This HTML5 document contains 17 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n4http://rdf.freebase.com/ns/m.
n13http://es.wikipedia.org/wiki/Franglais?oldid=126582279&ns=
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbpedia-es:Frangles
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Franglais
Subject Item
dbpedia-es:Franglés
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Franglais
Subject Item
dbpedia-es:Frenglish
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Franglais
Subject Item
wikipedia-es:Franglais
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Franglais
Subject Item
dbpedia-es:Franglais
rdfs:label
Franglais
rdfs:comment
Por franglais (del francés français + anglais, "francés" + "inglés") o franglés (traducción literal al castellano) se puede entender: 1. * El uso inapropiado y abusivo de anglicismos en el idioma francés, cuando existen expresiones equivalentes y más apropiadas en francés. 2. * Mezcla de inglés y francés. Esto se puede deber a un conocimiento deficiente de uno de los dos idiomas, o con intenciones humorísticas o de parodia. Si un angloparlante intenta hablar francés (o un francófono intenta hablar inglés) y llenar los huecos con palabras inglesas o falsos amigos con el significado equivocado, el resultado es el franglés.
owl:sameAs
n4:01djv_
dct:subject
category-es:Pidgin category-es:Idioma_francés category-es:Dialectos_y_simplificaciones_del_inglés
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Franglais
dbo:wikiPageID
92723
dbo:wikiPageRevisionID
126582279
dbo:wikiPageLength
2002
prov:wasDerivedFrom
n13:0
dbo:abstract
Por franglais (del francés français + anglais, "francés" + "inglés") o franglés (traducción literal al castellano) se puede entender: 1. * El uso inapropiado y abusivo de anglicismos en el idioma francés, cuando existen expresiones equivalentes y más apropiadas en francés. 2. * Mezcla de inglés y francés. Esto se puede deber a un conocimiento deficiente de uno de los dos idiomas, o con intenciones humorísticas o de parodia. Si un angloparlante intenta hablar francés (o un francófono intenta hablar inglés) y llenar los huecos con palabras inglesas o falsos amigos con el significado equivocado, el resultado es el franglés. El franglés es el equivalente francófono del spanglish. No debe confundirse con el francés de Quebec, que, debido a su relación con la comunidad anglófona, ha importado una gran cantidad de expresiones del inglés, y empezó a sustituir esas palabras con sus significados en francés "correctamente".
Subject Item
dbr:Franglais
owl:sameAs
dbpedia-es:Franglais