This HTML5 document contains 18 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n13http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n10http://es.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us?oldid=118483167&ns=
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n14http://www.vidaextra.
Subject Item
dbpedia-es:AYBABTU
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
Subject Item
dbpedia-es:Aybabtu
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
Subject Item
dbr:All_your_base_are_belong_to_us
owl:sameAs
dbpedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
Subject Item
dbpedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
rdfs:label
All your base are belong to us
rdfs:comment
«All your base are belong to us», abreviado como AYBABTU y literalmente traducido como «Todas sus base son nos pertenece», es uno de los ejemplos más populares del Engrish o mala traducción del japonés al inglés. La frase se acuñó a raíz de la traducción usada en la escena inicial del videojuego japonés Zero Wing,​ producido por Toaplan en 1989. Concretamente, la frase pertenece a la versión europea de la consola Sega Mega Drive que se comercializó en 1992. En otras se modificó la introducción o se sustituyeron los subtítulos por voces.
owl:sameAs
n13:0cs52
dct:subject
category-es:Traducción category-es:Cultura_de_los_videojuegos category-es:Frases_y_citas_en_inglés category-es:Cultura_de_Estados_Unidos
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
dbo:wikiPageID
69754
dbo:wikiPageRevisionID
118483167
dbo:wikiPageExternalLink
n14:com
dbo:wikiPageLength
11418
prov:wasDerivedFrom
n10:0
dbo:abstract
«All your base are belong to us», abreviado como AYBABTU y literalmente traducido como «Todas sus base son nos pertenece», es uno de los ejemplos más populares del Engrish o mala traducción del japonés al inglés. La frase se acuñó a raíz de la traducción usada en la escena inicial del videojuego japonés Zero Wing,​ producido por Toaplan en 1989. Concretamente, la frase pertenece a la versión europea de la consola Sega Mega Drive que se comercializó en 1992. En otras se modificó la introducción o se sustituyeron los subtítulos por voces. La escritura correcta de esta frase sería «All your bases now belong to us», y su traducción «Todas vuestras bases nos pertenecen ahora».
Subject Item
wikipedia-es:All_your_base_are_belong_to_us
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:All_your_base_are_belong_to_us