Tom Brown (1663 – 18 de junio de 1704) fue un traductor inglés y escritor de sátira, hoy en día bastante olvidado, excepto por unos versos que dedicó al doctor John Fell, en supuesta traducción de Marcial: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;Hoc tantum possum dicere, non amo te. En versión de John Brown se convirtieron en: I do not love thee, Dr Fell, The reason why I cannot tell; But this I know, and know full well,I do not love thee, Dr Fell. (No te amo, Dr. Fell / La razón no la puedo decir / pero esto sí lo sé, y lo sé bien, / no te amo, doctor Fell) * Datos: Q7815101

Property Value
dbo:abstract
  • Tom Brown (1663 – 18 de junio de 1704) fue un traductor inglés y escritor de sátira, hoy en día bastante olvidado, excepto por unos versos que dedicó al doctor John Fell, en supuesta traducción de Marcial: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;Hoc tantum possum dicere, non amo te. En versión de John Brown se convirtieron en: I do not love thee, Dr Fell, The reason why I cannot tell; But this I know, and know full well,I do not love thee, Dr Fell. (No te amo, Dr. Fell / La razón no la puedo decir / pero esto sí lo sé, y lo sé bien, / no te amo, doctor Fell) Brown se ganó la vida cantando lírica en latín, francés e inglés, además de ofrecer sus servicios como traductor. Rehusó, sin embargo, unirse a ningún patrón, y expresó su desprecio hacia aquellos que lo hicieron. Siguió un estilo de vida libertino y sus obras satíricas le proporcionaron varios enemigos. Sus obras más conocidas, además del cuarteto anterior, son probablemente Amusements Serious and Comical, calculated for the Meridian of London (Entretenimientos serios y cómicos, calculados para el Meridiano de Londres, 1700) y Letters from the Dead to the Living (Cartas de los Muertos a los Vivos, 1702), aunque sus escritos fueron bastante abundantes. Varias obras de este periodo que son de autor desconocido se sospecha que son suyas. * Datos: Q7815101 (es)
  • Tom Brown (1663 – 18 de junio de 1704) fue un traductor inglés y escritor de sátira, hoy en día bastante olvidado, excepto por unos versos que dedicó al doctor John Fell, en supuesta traducción de Marcial: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;Hoc tantum possum dicere, non amo te. En versión de John Brown se convirtieron en: I do not love thee, Dr Fell, The reason why I cannot tell; But this I know, and know full well,I do not love thee, Dr Fell. (No te amo, Dr. Fell / La razón no la puedo decir / pero esto sí lo sé, y lo sé bien, / no te amo, doctor Fell) Brown se ganó la vida cantando lírica en latín, francés e inglés, además de ofrecer sus servicios como traductor. Rehusó, sin embargo, unirse a ningún patrón, y expresó su desprecio hacia aquellos que lo hicieron. Siguió un estilo de vida libertino y sus obras satíricas le proporcionaron varios enemigos. Sus obras más conocidas, además del cuarteto anterior, son probablemente Amusements Serious and Comical, calculated for the Meridian of London (Entretenimientos serios y cómicos, calculados para el Meridiano de Londres, 1700) y Letters from the Dead to the Living (Cartas de los Muertos a los Vivos, 1702), aunque sus escritos fueron bastante abundantes. Varias obras de este periodo que son de autor desconocido se sospecha que son suyas. * Datos: Q7815101 (es)
dbo:wikiPageID
  • 802566 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1574 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 100710961 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Tom Brown (1663 – 18 de junio de 1704) fue un traductor inglés y escritor de sátira, hoy en día bastante olvidado, excepto por unos versos que dedicó al doctor John Fell, en supuesta traducción de Marcial: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;Hoc tantum possum dicere, non amo te. En versión de John Brown se convirtieron en: I do not love thee, Dr Fell, The reason why I cannot tell; But this I know, and know full well,I do not love thee, Dr Fell. (No te amo, Dr. Fell / La razón no la puedo decir / pero esto sí lo sé, y lo sé bien, / no te amo, doctor Fell) * Datos: Q7815101 (es)
  • Tom Brown (1663 – 18 de junio de 1704) fue un traductor inglés y escritor de sátira, hoy en día bastante olvidado, excepto por unos versos que dedicó al doctor John Fell, en supuesta traducción de Marcial: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;Hoc tantum possum dicere, non amo te. En versión de John Brown se convirtieron en: I do not love thee, Dr Fell, The reason why I cannot tell; But this I know, and know full well,I do not love thee, Dr Fell. (No te amo, Dr. Fell / La razón no la puedo decir / pero esto sí lo sé, y lo sé bien, / no te amo, doctor Fell) * Datos: Q7815101 (es)
rdfs:label
  • Tom Brown (satírico) (es)
  • Tom Brown (satírico) (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of