En hebreo Tsebaoth צבאות quiere decir ejércitos. Por extensión se denomina así al ejército celestial del Dios Yahveh. Se aplica también como sobrenombre a ese mismo Dios, como regidor de Israel, de los ángeles y de las estrellas. Uno de los varios nombres que los judíos dan a Dios es Adonai Sebaot, que podría traducirse como ‘’. Es uno de los que aparecen en la Torá (El Pentateuco de la Biblia Cristiana).El judío ortodoxo no debe pronunciar ni escribir el nombre de Dios, ni en hebreo (el famoso tetragrama cuya pronunciación es desconocida), ni en lengua vernácula.

Property Value
dbo:abstract
  • En hebreo Tsebaoth צבאות quiere decir ejércitos. Por extensión se denomina así al ejército celestial del Dios Yahveh. Se aplica también como sobrenombre a ese mismo Dios, como regidor de Israel, de los ángeles y de las estrellas. Uno de los varios nombres que los judíos dan a Dios es Adonai Sebaot, que podría traducirse como ‘’. Es uno de los que aparecen en la Torá (El Pentateuco de la Biblia Cristiana).El judío ortodoxo no debe pronunciar ni escribir el nombre de Dios, ni en hebreo (el famoso tetragrama cuya pronunciación es desconocida), ni en lengua vernácula. En el Protestantismo, Martín Lutero utiliza esta palabra en el himno de batalla de la reforma. * Datos: Q1657271 * Multimedia: Zebaoth (es)
  • En hebreo Tsebaoth צבאות quiere decir ejércitos. Por extensión se denomina así al ejército celestial del Dios Yahveh. Se aplica también como sobrenombre a ese mismo Dios, como regidor de Israel, de los ángeles y de las estrellas. Uno de los varios nombres que los judíos dan a Dios es Adonai Sebaot, que podría traducirse como ‘’. Es uno de los que aparecen en la Torá (El Pentateuco de la Biblia Cristiana).El judío ortodoxo no debe pronunciar ni escribir el nombre de Dios, ni en hebreo (el famoso tetragrama cuya pronunciación es desconocida), ni en lengua vernácula. En el Protestantismo, Martín Lutero utiliza esta palabra en el himno de batalla de la reforma. * Datos: Q1657271 * Multimedia: Zebaoth (es)
dbo:wikiPageID
  • 150175 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 905 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129980757 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • En hebreo Tsebaoth צבאות quiere decir ejércitos. Por extensión se denomina así al ejército celestial del Dios Yahveh. Se aplica también como sobrenombre a ese mismo Dios, como regidor de Israel, de los ángeles y de las estrellas. Uno de los varios nombres que los judíos dan a Dios es Adonai Sebaot, que podría traducirse como ‘’. Es uno de los que aparecen en la Torá (El Pentateuco de la Biblia Cristiana).El judío ortodoxo no debe pronunciar ni escribir el nombre de Dios, ni en hebreo (el famoso tetragrama cuya pronunciación es desconocida), ni en lengua vernácula. (es)
  • En hebreo Tsebaoth צבאות quiere decir ejércitos. Por extensión se denomina así al ejército celestial del Dios Yahveh. Se aplica también como sobrenombre a ese mismo Dios, como regidor de Israel, de los ángeles y de las estrellas. Uno de los varios nombres que los judíos dan a Dios es Adonai Sebaot, que podría traducirse como ‘’. Es uno de los que aparecen en la Torá (El Pentateuco de la Biblia Cristiana).El judío ortodoxo no debe pronunciar ni escribir el nombre de Dios, ni en hebreo (el famoso tetragrama cuya pronunciación es desconocida), ni en lengua vernácula. (es)
rdfs:label
  • Sebaot (es)
  • Sebaot (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of