Property |
Value |
dbo:abstract
|
- El scouse es un dialecto y un acento característico de la ciudad inglesa de Liverpool y su área de influencia la región del Merseyside, conocido técnicamente también como inglés de Liverpool, o inglés de Merseyside. El uso del dialecto se extiende a Birkenhead y toda la costa de Gales del Norte, desde Flintshire y Wrexham, donde la influencia es más fuerte, hasta Prestatyn, Rhyl, Colwyn Bay, Penmaenmawr y Bangor donde los acentos locales se superponen con el galés y el scouse. En algunos casos el scouse puede oírse también en Runcorn y en Cheshire, así como en Skelmersdale en Lancashire. El acento scouse es sumamente distintivo y tiene poco en común con el que se utiliza en las vecinas regiones de Cheshire y Lancashire. Algunas áreas de Merseyside, sin embargo, como St. Helens y Southport, mantienen acentos similares al histórico acento lancasteriano, característico del norte de Inglaterra. Hasta la década de 1950, el scouse estuvo limitado a Liverpool, momento en que fueron demolidas las viviendas precarias ubicadas en la zona céntrica, produciendo una migración de las clases obreras hacia nuevos barrios suburbanos. La expansión de la ciudad puso en contacto a sus habitantes con áreas que no estaban históricamente asociadas con Liverpool, como Prescot, y Rainhill, en Merseyside, así como , Runcorn y Ellesmere Port in Cheshire. El scouse registra variaciones zonales, tanto en el acento como en el dialecto, así como populares, que muestran un alejamiento progresivo del dialecto lancasteriano, y una expansión del scouse en un área cada vez más amplia. Debido al acento, es muy habitual utilizar el gentilicio "scouser", para referirse a la persona que habita Liverpool. (es)
- El scouse es un dialecto y un acento característico de la ciudad inglesa de Liverpool y su área de influencia la región del Merseyside, conocido técnicamente también como inglés de Liverpool, o inglés de Merseyside. El uso del dialecto se extiende a Birkenhead y toda la costa de Gales del Norte, desde Flintshire y Wrexham, donde la influencia es más fuerte, hasta Prestatyn, Rhyl, Colwyn Bay, Penmaenmawr y Bangor donde los acentos locales se superponen con el galés y el scouse. En algunos casos el scouse puede oírse también en Runcorn y en Cheshire, así como en Skelmersdale en Lancashire. El acento scouse es sumamente distintivo y tiene poco en común con el que se utiliza en las vecinas regiones de Cheshire y Lancashire. Algunas áreas de Merseyside, sin embargo, como St. Helens y Southport, mantienen acentos similares al histórico acento lancasteriano, característico del norte de Inglaterra. Hasta la década de 1950, el scouse estuvo limitado a Liverpool, momento en que fueron demolidas las viviendas precarias ubicadas en la zona céntrica, produciendo una migración de las clases obreras hacia nuevos barrios suburbanos. La expansión de la ciudad puso en contacto a sus habitantes con áreas que no estaban históricamente asociadas con Liverpool, como Prescot, y Rainhill, en Merseyside, así como , Runcorn y Ellesmere Port in Cheshire. El scouse registra variaciones zonales, tanto en el acento como en el dialecto, así como populares, que muestran un alejamiento progresivo del dialecto lancasteriano, y una expansión del scouse en un área cada vez más amplia. Debido al acento, es muy habitual utilizar el gentilicio "scouser", para referirse a la persona que habita Liverpool. (es)
|
dbo:languageFamily
| |
dbo:spokenIn
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
prop-es:author2Link
|
- Stan Kelly-Bootle (es)
- Stan Kelly-Bootle (es)
|
prop-es:chapter
|
- English dialects in the North of England: phonology (es)
- English dialects in the North of England: phonology (es)
|
prop-es:description
|
- Voz de John Bishop del programa de la BBC Desert Island Discs, 24 de junio de 2012. (es)
- Voz de John Bishop del programa de la BBC Desert Island Discs, 24 de junio de 2012. (es)
|
prop-es:doi
| |
prop-es:edition
| |
prop-es:editor2First
| |
prop-es:editor2Last
|
- Burridge (es)
- Burridge (es)
|
prop-es:editor3First
| |
prop-es:editor3Last
|
- Kortmann (es)
- Kortmann (es)
|
prop-es:editor4First
| |
prop-es:editor4Last
|
- Mesthrie (es)
- Mesthrie (es)
|
prop-es:editor5First
| |
prop-es:editor5Last
| |
prop-es:editorFirst
|
- Alan (es)
- Fritz (es)
- Edgar W. (es)
- Alan (es)
- Fritz (es)
- Edgar W. (es)
|
prop-es:editorLast
|
- Schneider (es)
- Cruttenden (es)
- Spiegl (es)
- Schneider (es)
- Cruttenden (es)
- Spiegl (es)
|
prop-es:editorLink
|
- Fritz Spiegl (es)
- Fritz Spiegl (es)
|
prop-es:familia
| |
prop-es:familiaMadre
|
- Lenguas indoeuropeas (es)
- Lenguas indoeuropeas (es)
|
prop-es:filename
|
- John_bishop_bbc_radio4_desert_island_discs_24_06_2012.flac (es)
- John_bishop_bbc_radio4_desert_island_discs_24_06_2012.flac (es)
|
prop-es:first
|
- Patrick (es)
- Frank (es)
- Giovanna (es)
- Joan (es)
- Kevin (es)
- Stan (es)
- William (es)
- Crowley (es)
- Beverley (es)
- Iggy (es)
- Inger M. (es)
- Marlen (es)
- Wyn (es)
- Alfred Charles (es)
- Patrick (es)
- Frank (es)
- Giovanna (es)
- Joan (es)
- Kevin (es)
- Stan (es)
- William (es)
- Crowley (es)
- Beverley (es)
- Iggy (es)
- Inger M. (es)
- Marlen (es)
- Wyn (es)
- Alfred Charles (es)
|
prop-es:glotto
| |
prop-es:ietf
|
- en-scouse (es)
- en-scouse (es)
|
prop-es:isbn
|
- 0 (xsd:integer)
- 3 (xsd:integer)
- 978 (xsd:integer)
- 1846318394 (xsd:integer)
- 9781444183092 (xsd:double)
|
prop-es:isoexception
|
- dialect (es)
- dialect (es)
|
prop-es:issue
|
- 2 (xsd:integer)
- 3 (xsd:integer)
|
prop-es:journal
|
- Journal of the International Phonetic Association (es)
- English Language and Linguistics (es)
- Studi Linguistici e Filologici Online (es)
- Journal of the International Phonetic Association (es)
- English Language and Linguistics (es)
- Studi Linguistici e Filologici Online (es)
|
prop-es:last
|
- Barth (es)
- Black (es)
- Collins (es)
- Mees (es)
- Johnson (es)
- Watson (es)
- Marotta (es)
- Gimson (es)
- Roca (es)
- Shaw (es)
- Beal (es)
- Tony (es)
- Honeybone (es)
- Kelly-Bootle (es)
- Barth (es)
- Black (es)
- Collins (es)
- Mees (es)
- Johnson (es)
- Watson (es)
- Marotta (es)
- Gimson (es)
- Roca (es)
- Shaw (es)
- Beal (es)
- Tony (es)
- Honeybone (es)
- Kelly-Bootle (es)
|
prop-es:mapa
|
- Merseyside UK locator map 2010.svg (es)
- Merseyside UK locator map 2010.svg (es)
|
prop-es:nombre
| |
prop-es:page
| |
prop-es:pages
|
- 113 (xsd:integer)
- 213 (xsd:integer)
- 351 (xsd:integer)
- 377 (xsd:integer)
|
prop-es:país
|
- Inglaterra (es)
- Inglaterra (es)
|
prop-es:publicationPlace
|
- Liverpool (es)
- Liverpool (es)
|
prop-es:publisher
|
- Cambridge University Press (es)
- Routledge (es)
- Bantam (es)
- Liverpool University Press (es)
- Blackwell Publishing (es)
- Mouton de Gruyter (es)
- Scouse Press (es)
- Cambridge University Press (es)
- Routledge (es)
- Bantam (es)
- Liverpool University Press (es)
- Blackwell Publishing (es)
- Mouton de Gruyter (es)
- Scouse Press (es)
|
prop-es:speakers
| |
prop-es:title
|
- A handbook of varieties of English (es)
- Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (es)
- A Course in Phonology (es)
- Ejemplo del acento scouse (es)
- Gimson's Pronunciation of English (es)
- How to Talk Proper in Liverpool (es)
- Lenition inhibition in Liverpool English (es)
- Liverpool English (es)
- Scouse: A Social and Cultural History (es)
- The Land that Thyme Forgot (es)
- Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English (es)
- A handbook of varieties of English (es)
- Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (es)
- A Course in Phonology (es)
- Ejemplo del acento scouse (es)
- Gimson's Pronunciation of English (es)
- How to Talk Proper in Liverpool (es)
- Lenition inhibition in Liverpool English (es)
- Liverpool English (es)
- Scouse: A Social and Cultural History (es)
- The Land that Thyme Forgot (es)
- Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English (es)
|
prop-es:type
| |
prop-es:url
| |
prop-es:volume
|
- 1 (xsd:integer)
- 3 (xsd:integer)
- 5 (xsd:integer)
- 37 (xsd:integer)
|
prop-es:year
|
- 1966 (xsd:integer)
- 1999 (xsd:integer)
- 2001 (xsd:integer)
- 2004 (xsd:integer)
- 2005 (xsd:integer)
- 2007 (xsd:integer)
- 2012 (xsd:integer)
- 2013 (xsd:integer)
- 2014 (xsd:integer)
|
prop-es:zona
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- El scouse es un dialecto y un acento característico de la ciudad inglesa de Liverpool y su área de influencia la región del Merseyside, conocido técnicamente también como inglés de Liverpool, o inglés de Merseyside. El uso del dialecto se extiende a Birkenhead y toda la costa de Gales del Norte, desde Flintshire y Wrexham, donde la influencia es más fuerte, hasta Prestatyn, Rhyl, Colwyn Bay, Penmaenmawr y Bangor donde los acentos locales se superponen con el galés y el scouse. En algunos casos el scouse puede oírse también en Runcorn y en Cheshire, así como en Skelmersdale en Lancashire. (es)
- El scouse es un dialecto y un acento característico de la ciudad inglesa de Liverpool y su área de influencia la región del Merseyside, conocido técnicamente también como inglés de Liverpool, o inglés de Merseyside. El uso del dialecto se extiende a Birkenhead y toda la costa de Gales del Norte, desde Flintshire y Wrexham, donde la influencia es más fuerte, hasta Prestatyn, Rhyl, Colwyn Bay, Penmaenmawr y Bangor donde los acentos locales se superponen con el galés y el scouse. En algunos casos el scouse puede oírse también en Runcorn y en Cheshire, así como en Skelmersdale en Lancashire. (es)
|
rdfs:label
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is owl:sameAs
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |