Property |
Value |
dbo:abstract
|
- El Salmo 24 es el salmo 24 del Libro de los Salmos , generalmente conocido en inglés por su primer verso, en la versión de la Biblia de Rey Jacobo, "La tierra es el SRÑOR y su plenitud". En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 23 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín, se conoce como " Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum ". El salmo está marcado como un salmo de David. El salmo es una parte habitual de las liturgias judías , católicas , anglicanas y protestantes. Se ha puesto música a menudo, en particular por Heinrich Schütz y Lili Boulanger . La sección " Levanta la cabeza, oh puertas ", se ha asociado con Adviento , y parafraseada en himnos. George Frideric Handel lo estableció en la Parte II de su Mesías , en una escena llamada " Ascensión ".". (es)
- El Salmo 24 es el salmo 24 del Libro de los Salmos , generalmente conocido en inglés por su primer verso, en la versión de la Biblia de Rey Jacobo, "La tierra es el SRÑOR y su plenitud". En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 23 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín, se conoce como " Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum ". El salmo está marcado como un salmo de David. El salmo es una parte habitual de las liturgias judías , católicas , anglicanas y protestantes. Se ha puesto música a menudo, en particular por Heinrich Schütz y Lili Boulanger . La sección " Levanta la cabeza, oh puertas ", se ha asociado con Adviento , y parafraseada en himnos. George Frideric Handel lo estableció en la Parte II de su Mesías , en una escena llamada " Ascensión ".". (es)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
prop-es:apellidos
|
- Nulman (es)
- Scherman (es)
- Nulman (es)
- Scherman (es)
|
prop-es:autor
|
- Brauner (es)
- Slifkin (es)
- Brauner (es)
- Slifkin (es)
|
prop-es:año
|
- 1985 (xsd:integer)
- 1996 (xsd:integer)
- 2002 (xsd:integer)
- 2003 (xsd:integer)
- 2013 (xsd:integer)
|
prop-es:edición
| |
prop-es:editorial
| |
prop-es:enlaceautor
|
- Natan Slifkin (es)
- Natan Slifkin (es)
|
prop-es:imagen
|
- Bible-KJV.JPG (es)
- Bible-KJV.JPG (es)
|
prop-es:isbn
| |
prop-es:nombre
|
- Macy (es)
- Reuven (es)
- Nosson (es)
- Rabbi Nosson (es)
- Macy (es)
- Reuven (es)
- Nosson (es)
- Rabbi Nosson (es)
|
prop-es:otroNombre
|
- Psalm 23 (es)
- "Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum" (es)
- Psalm 23 (es)
- "Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum" (es)
|
prop-es:ref
| |
prop-es:título
|
- The Complete Artscroll Machzor – Rosh Hashanah (es)
- The Complete Artscroll Machzor – Rosh Hashanah (es)
|
prop-es:url
|
- https://books.google.com/books?id=pbuPJeQyeskC&pg=PA214|título=The Encyclopedia of Jewish Prayer: The Ashkenazic and Sephardic Rites (es)
- http://zootorah.com/assets/media/perek-shirah-booklet.pdf|título=Perek Shirah (es)
- https://www.halakhah.com/rst/pesukim.pdf|título=Shimush Pesukim: Comprehensive Index to Liturgical and Ceremonial Uses of Biblical Verses and Passages (es)
- https://books.google.com/?id=etK8tgEACAAJ&q=126|título=The Complete Artscroll Siddur (es)
- https://books.google.com/books?id=pbuPJeQyeskC&pg=PA214|título=The Encyclopedia of Jewish Prayer: The Ashkenazic and Sephardic Rites (es)
- http://zootorah.com/assets/media/perek-shirah-booklet.pdf|título=Perek Shirah (es)
- https://www.halakhah.com/rst/pesukim.pdf|título=Shimush Pesukim: Comprehensive Index to Liturgical and Ceremonial Uses of Biblical Verses and Passages (es)
- https://books.google.com/?id=etK8tgEACAAJ&q=126|título=The Complete Artscroll Siddur (es)
|
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- El Salmo 24 es el salmo 24 del Libro de los Salmos , generalmente conocido en inglés por su primer verso, en la versión de la Biblia de Rey Jacobo, "La tierra es el SRÑOR y su plenitud". En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 23 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín, se conoce como " Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum ". El salmo está marcado como un salmo de David. (es)
- El Salmo 24 es el salmo 24 del Libro de los Salmos , generalmente conocido en inglés por su primer verso, en la versión de la Biblia de Rey Jacobo, "La tierra es el SRÑOR y su plenitud". En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 23 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín, se conoce como " Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum ". El salmo está marcado como un salmo de David. (es)
|
rdfs:label
|
- Salmo 24 (es)
- Salmo 24 (es)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is foaf:primaryTopic
of | |