La resurrección de Jesús es la creencia religiosa cristiana según la cual, después de haber sido condenado a muerte y ser crucificado,​ Jesús fue resucitado de entre los muertos, como «primicias de los que durmieron» (1 Corintios 15:3-4),​ siendo exaltado como Cristo (Mesías) y Señor.​​​ En el Nuevo Testamento, después de que los romanos crucificaron a Jesús, él fue ungido y enterrado en una tumba nueva por José de Arimatea, pero Dios lo resucitó de entre los muertos​ y se apareció a muchas personas en un lapso de cuarenta días antes de ascender al cielo, para a la .​

Property Value
dbo:abstract
  • La resurrección de Jesús es la creencia religiosa cristiana según la cual, después de haber sido condenado a muerte y ser crucificado,​ Jesús fue resucitado de entre los muertos, como «primicias de los que durmieron» (1 Corintios 15:3-4),​ siendo exaltado como Cristo (Mesías) y Señor.​​​ En el Nuevo Testamento, después de que los romanos crucificaron a Jesús, él fue ungido y enterrado en una tumba nueva por José de Arimatea, pero Dios lo resucitó de entre los muertos​ y se apareció a muchas personas en un lapso de cuarenta días antes de ascender al cielo, para a la .​ En la teología cristiana, la muerte y resurrección de Jesús constituyen los eventos más importantes y, como consecuencia, forman el fundamento de la fe cristiana.​ Pablo de Tarso señaló que «Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras» (1 Corintios 15:3-4). El capítulo ratifica que tal creencia, tanto en la muerte y la resurrección de Cristo, es de vital importancia para la fe cristiana: «Y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe [...] y si Cristo no resucitó, vuestra fe es vana; aún estáis en vuestros pecados. Entonces también los que durmieron en Cristo perecieron. Si en esta vida solamente esperamos en Cristo, somos los más dignos de conmiseración de todos los hombres» (1 Corintios 15:14, 17-19).​ Su resurrección es la garantía de que todos los cristianos muertos serán resucitados en la segunda venida de Cristo.​ Para la tradición cristiana, la resurrección corporal fue la restauración de la vida de un cuerpo transformado (inmortal o incorruptible) impulsado por el espíritu,​​​ según lo descrito por Pablo y los Evangelios,​​​ que condujo al establecimiento del cristianismo.​ En la erudición cristiana secular y liberal, las apariciones de Jesús se explican como experiencias visionarias​​​ que dieron ímpetu a la creencia en la exaltación de Jesús​ y una reanudación de la actividad misionera de los seguidores de Jesús.​​ Los cristianos celebran la resurrección de Jesús el Domingo de Pascua, dos días después del Viernes Santo, el día de su crucifixión. La fecha de la Pascua se corresponde aproximadamente con el Pésaj, la observancia judía asociada con el Éxodo, que está fijado para la noche de la luna llena cerca del tiempo del equinoccio de primavera.​ (es)
  • La resurrección de Jesús es la creencia religiosa cristiana según la cual, después de haber sido condenado a muerte y ser crucificado,​ Jesús fue resucitado de entre los muertos, como «primicias de los que durmieron» (1 Corintios 15:3-4),​ siendo exaltado como Cristo (Mesías) y Señor.​​​ En el Nuevo Testamento, después de que los romanos crucificaron a Jesús, él fue ungido y enterrado en una tumba nueva por José de Arimatea, pero Dios lo resucitó de entre los muertos​ y se apareció a muchas personas en un lapso de cuarenta días antes de ascender al cielo, para a la .​ En la teología cristiana, la muerte y resurrección de Jesús constituyen los eventos más importantes y, como consecuencia, forman el fundamento de la fe cristiana.​ Pablo de Tarso señaló que «Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras» (1 Corintios 15:3-4). El capítulo ratifica que tal creencia, tanto en la muerte y la resurrección de Cristo, es de vital importancia para la fe cristiana: «Y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe [...] y si Cristo no resucitó, vuestra fe es vana; aún estáis en vuestros pecados. Entonces también los que durmieron en Cristo perecieron. Si en esta vida solamente esperamos en Cristo, somos los más dignos de conmiseración de todos los hombres» (1 Corintios 15:14, 17-19).​ Su resurrección es la garantía de que todos los cristianos muertos serán resucitados en la segunda venida de Cristo.​ Para la tradición cristiana, la resurrección corporal fue la restauración de la vida de un cuerpo transformado (inmortal o incorruptible) impulsado por el espíritu,​​​ según lo descrito por Pablo y los Evangelios,​​​ que condujo al establecimiento del cristianismo.​ En la erudición cristiana secular y liberal, las apariciones de Jesús se explican como experiencias visionarias​​​ que dieron ímpetu a la creencia en la exaltación de Jesús​ y una reanudación de la actividad misionera de los seguidores de Jesús.​​ Los cristianos celebran la resurrección de Jesús el Domingo de Pascua, dos días después del Viernes Santo, el día de su crucifixión. La fecha de la Pascua se corresponde aproximadamente con el Pésaj, la observancia judía asociada con el Éxodo, que está fijado para la noche de la luna llena cerca del tiempo del equinoccio de primavera.​ (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2465583 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 133895 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 130312492 (xsd:integer)
prop-es:authorlink
  • Bart D. Ehrman (es)
  • Géza Vermes (es)
  • Bart D. Ehrman (es)
  • Géza Vermes (es)
prop-es:chapter
  • Ancient Notions of Transferal and Apotheosis (es)
  • Eternal Life (es)
  • Paul's Christology and his Mission to the Gentiels (es)
  • Resurrection of Jesus (es)
  • What Is Early Christian and Jewish Mysticism? (es)
  • Greco-Roman Apotheosis Traditions and the Resurrection in Matthew (es)
  • Ancient Notions of Transferal and Apotheosis (es)
  • Eternal Life (es)
  • Paul's Christology and his Mission to the Gentiels (es)
  • Resurrection of Jesus (es)
  • What Is Early Christian and Jewish Mysticism? (es)
  • Greco-Roman Apotheosis Traditions and the Resurrection in Matthew (es)
prop-es:chapterUrl
prop-es:color
  • white (es)
  • white (es)
prop-es:contenido
  • El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro. Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. Y salieron Pedro y el otro discípulo, y fueron al sepulcro. Corrían los dos juntos; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro. Y bajándose a mirar, vio los lienzos puestos allí, pero no entró. Luego llegó Simón Pedro tras él, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos allí, y el sudario, que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con los lienzos, sino enrollado en un lugar aparte. Entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro; y vio, y creyó. Porque aún no habían entendido la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos. Y volvieron los discípulos a los suyos. :— (es)
  • Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle. Y muy de mañana, el primer día de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el sol. Pero decían entre sí: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande. Y cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron. Mas él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el que fue crucificado; ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar en donde le pusieron. Pero id, decid a sus discípulos, y a Pedro, que él va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo. Y ellas se fueron huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo. Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios. Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando. Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron. :— (es)
  • El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras mujeres con ellas. Y hallaron removida la piedra del sepulcro; y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. Aconteció que estando ellas perplejas por esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; y como tuvieron temor, y bajaron el rostro a tierra, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos de lo que os habló, cuando aún estaba en Galilea, diciendo: Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer día. Entonces ellas se acordaron de sus palabras, y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas a los once, y a todos los demás. Eran María Magdalena, y Juana, y María madre de Jacobo, y las demás con ellas, quienes dijeron estas cosas a los apóstoles. Mas a ellos les parecían locura las palabras de ellas, y no las creían. Pero levantándose Pedro, corrió al sepulcro; y cuando miró dentro, vio los lienzos solos, y se fue a casa maravillándose de lo que había sucedido. :— (es)
  • Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro. Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella. Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve. Y de miedo de él los guardas temblaron y se quedaron como muertos. Mas el ángel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor. E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos, he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron. Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán. :— (es)
  • El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro. Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. Y salieron Pedro y el otro discípulo, y fueron al sepulcro. Corrían los dos juntos; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro. Y bajándose a mirar, vio los lienzos puestos allí, pero no entró. Luego llegó Simón Pedro tras él, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos allí, y el sudario, que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con los lienzos, sino enrollado en un lugar aparte. Entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro; y vio, y creyó. Porque aún no habían entendido la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos. Y volvieron los discípulos a los suyos. :— (es)
  • Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle. Y muy de mañana, el primer día de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el sol. Pero decían entre sí: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande. Y cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron. Mas él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el que fue crucificado; ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar en donde le pusieron. Pero id, decid a sus discípulos, y a Pedro, que él va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo. Y ellas se fueron huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo. Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios. Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando. Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron. :— (es)
  • El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras mujeres con ellas. Y hallaron removida la piedra del sepulcro; y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. Aconteció que estando ellas perplejas por esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; y como tuvieron temor, y bajaron el rostro a tierra, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos de lo que os habló, cuando aún estaba en Galilea, diciendo: Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer día. Entonces ellas se acordaron de sus palabras, y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas a los once, y a todos los demás. Eran María Magdalena, y Juana, y María madre de Jacobo, y las demás con ellas, quienes dijeron estas cosas a los apóstoles. Mas a ellos les parecían locura las palabras de ellas, y no las creían. Pero levantándose Pedro, corrió al sepulcro; y cuando miró dentro, vio los lienzos solos, y se fue a casa maravillándose de lo que había sucedido. :— (es)
  • Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro. Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella. Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve. Y de miedo de él los guardas temblaron y se quedaron como muertos. Mas el ángel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor. E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos, he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron. Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán. :— (es)
prop-es:date
  • 1987 (xsd:integer)
prop-es:doi
  • 101017 (xsd:integer)
prop-es:edition
  • 3.0
prop-es:editor1First
  • David Noel (es)
  • William G. (es)
  • April D. (es)
  • Turid Karlsen (es)
  • David Noel (es)
  • William G. (es)
  • April D. (es)
  • Turid Karlsen (es)
prop-es:editor1Last
  • Seim (es)
  • Thompson (es)
  • Freedman (es)
  • De Conick (es)
  • Seim (es)
  • Thompson (es)
  • Freedman (es)
  • De Conick (es)
prop-es:editor2First
  • Allen C. (es)
  • Jorunn (es)
  • Allen C. (es)
  • Jorunn (es)
prop-es:editor2Last
  • Myers (es)
  • Økland (es)
  • Myers (es)
  • Økland (es)
prop-es:editorFirst
  • Craig A. (es)
  • Brian S. (es)
  • Trevor J. (es)
  • Ronald D. (es)
  • Craig A. (es)
  • Brian S. (es)
  • Trevor J. (es)
  • Ronald D. (es)
prop-es:editorLast
  • Burke (es)
  • Evans (es)
  • Rosner (es)
  • Witherup (es)
  • Burke (es)
  • Evans (es)
  • Rosner (es)
  • Witherup (es)
prop-es:first
  • Elaine (es)
  • Henry (es)
  • Andrew (es)
  • Larry (es)
  • Lesslie (es)
  • Peter (es)
  • John (es)
  • Stephen (es)
  • Harold (es)
  • Mark (es)
  • James (es)
  • Kevin (es)
  • Gerd (es)
  • Paula (es)
  • Ben (es)
  • Richard (es)
  • D.C. (es)
  • Geza (es)
  • Alf (es)
  • E.P. (es)
  • Johan (es)
  • Joseph (es)
  • Barrie (es)
  • D. (es)
  • Thomas (es)
  • Wendy (es)
  • Bart (es)
  • Steve (es)
  • Mark Allan (es)
  • Helmut (es)
  • R.E. (es)
  • David L. (es)
  • Charles H. (es)
  • James H. (es)
  • Robert E. (es)
  • Lloyd J. (es)
  • Alister E. (es)
  • James K. (es)
  • Paul R. (es)
  • Bart D. (es)
  • Craig L. (es)
  • W.R. (es)
  • M. Eugene (es)
  • Pheme (es)
  • Burton L. (es)
  • Delbert (es)
  • James D.G. (es)
  • Adela Yarbro (es)
  • Andrew Ter Ern (es)
  • April D. (es)
  • Arland J. (es)
  • C. Marvin (es)
  • D. Stuatt (es)
  • Ellen T. (es)
  • Heinz-Werner (es)
  • J. Denny (es)
  • James Leo (es)
  • Lidija (es)
  • Markus N. A. (es)
  • N.T. (es)
  • Outi (es)
  • Terence L. (es)
  • Thorwald (es)
  • Elaine (es)
  • Henry (es)
  • Andrew (es)
  • Larry (es)
  • Lesslie (es)
  • Peter (es)
  • John (es)
  • Stephen (es)
  • Harold (es)
  • Mark (es)
  • James (es)
  • Kevin (es)
  • Gerd (es)
  • Paula (es)
  • Ben (es)
  • Richard (es)
  • D.C. (es)
  • Geza (es)
  • Alf (es)
  • E.P. (es)
  • Johan (es)
  • Joseph (es)
  • Barrie (es)
  • D. (es)
  • Thomas (es)
  • Wendy (es)
  • Bart (es)
  • Steve (es)
  • Mark Allan (es)
  • Helmut (es)
  • R.E. (es)
  • David L. (es)
  • Charles H. (es)
  • James H. (es)
  • Robert E. (es)
  • Lloyd J. (es)
  • Alister E. (es)
  • James K. (es)
  • Paul R. (es)
  • Bart D. (es)
  • Craig L. (es)
  • W.R. (es)
  • M. Eugene (es)
  • Pheme (es)
  • Burton L. (es)
  • Delbert (es)
  • James D.G. (es)
  • Adela Yarbro (es)
  • Andrew Ter Ern (es)
  • April D. (es)
  • Arland J. (es)
  • C. Marvin (es)
  • D. Stuatt (es)
  • Ellen T. (es)
  • Heinz-Werner (es)
  • J. Denny (es)
  • James Leo (es)
  • Lidija (es)
  • Markus N. A. (es)
  • N.T. (es)
  • Outi (es)
  • Terence L. (es)
  • Thorwald (es)
prop-es:group
  • n. (es)
  • n. (es)
prop-es:imagen
  • The Holy Women at the Sepulchre by Peter Paul Rubens.jpg (es)
  • Jerónimo Cósida - Noli me tangere.jpg (es)
  • Brooklyn Museum - The Women at the Sepulchre - Benjamin West - overall.jpg (es)
  • Annibale Carracci - Holy Women at Christ' s Tomb - WGA4454.jpg (es)
  • The Holy Women at the Sepulchre by Peter Paul Rubens.jpg (es)
  • Jerónimo Cósida - Noli me tangere.jpg (es)
  • Brooklyn Museum - The Women at the Sepulchre - Benjamin West - overall.jpg (es)
  • Annibale Carracci - Holy Women at Christ' s Tomb - WGA4454.jpg (es)
prop-es:imagenTexto
  • Noli me tangere, de Jerónimo Cósida . (es)
  • El ángel en la tumba de Cristo, de Benjamin West . (es)
  • Las Santas Mujeres en el Sepulcro, de Pierre Paul Rubens . (es)
  • Las Santas Mujeres en la Tumba de Cristo, de Annibale Carracci . (es)
  • Noli me tangere, de Jerónimo Cósida . (es)
  • El ángel en la tumba de Cristo, de Benjamin West . (es)
  • Las Santas Mujeres en el Sepulcro, de Pierre Paul Rubens . (es)
  • Las Santas Mujeres en la Tumba de Cristo, de Annibale Carracci . (es)
prop-es:isbn
  • 978 (xsd:integer)
  • 2825409715 (xsd:double)
  • 9780877849926 (xsd:double)
prop-es:issue
  • 2 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
prop-es:journal
  • Journal of Biblical Literature (es)
  • Scottish Journal of Theology (es)
  • Journal of Biblical Literature (es)
  • Scottish Journal of Theology (es)
prop-es:last
  • Chester (es)
  • Weaver (es)
  • Hurtado (es)
  • Taylor (es)
  • Mason (es)
  • Novakovic (es)
  • Ehrman (es)
  • Mack (es)
  • Wilson (es)
  • Blomberg (es)
  • Charlesworth (es)
  • Parker (es)
  • Loke (es)
  • Collins (es)
  • Donaldson (es)
  • Pate (es)
  • Garrett (es)
  • McGrath (es)
  • Vermes (es)
  • Cotter (es)
  • Dunn (es)
  • Perkins (es)
  • Telford (es)
  • Ware (es)
  • Brown (es)
  • Leman (es)
  • Eddy (es)
  • Boring (es)
  • Barton (es)
  • Tabor (es)
  • Wright (es)
  • Sanders (es)
  • Swinburne (es)
  • Powell (es)
  • Ogilvie (es)
  • Pagels (es)
  • Fredriksen (es)
  • Pugh (es)
  • Schäfer (es)
  • Sheehan (es)
  • Talbert (es)
  • Van Voorst (es)
  • Neufeld (es)
  • Briscoe (es)
  • Finney (es)
  • Bockmuehl (es)
  • Koester (es)
  • Burkett (es)
  • Muddiman (es)
  • Lorenzen (es)
  • Beilby (es)
  • Charry (es)
  • De Conick (es)
  • Endsjø (es)
  • Finlan (es)
  • Hultgren (es)
  • Kubitza (es)
  • Lehtipuu (es)
  • Lüdemann (es)
  • Netland (es)
  • Newbigin (es)
  • Oxenham (es)
  • Plevnik (es)
  • Quast (es)
  • Stubs (es)
  • Özen (es)
  • Chester (es)
  • Weaver (es)
  • Hurtado (es)
  • Taylor (es)
  • Mason (es)
  • Novakovic (es)
  • Ehrman (es)
  • Mack (es)
  • Wilson (es)
  • Blomberg (es)
  • Charlesworth (es)
  • Parker (es)
  • Loke (es)
  • Collins (es)
  • Donaldson (es)
  • Pate (es)
  • Garrett (es)
  • McGrath (es)
  • Vermes (es)
  • Cotter (es)
  • Dunn (es)
  • Perkins (es)
  • Telford (es)
  • Ware (es)
  • Brown (es)
  • Leman (es)
  • Eddy (es)
  • Boring (es)
  • Barton (es)
  • Tabor (es)
  • Wright (es)
  • Sanders (es)
  • Swinburne (es)
  • Powell (es)
  • Ogilvie (es)
  • Pagels (es)
  • Fredriksen (es)
  • Pugh (es)
  • Schäfer (es)
  • Sheehan (es)
  • Talbert (es)
  • Van Voorst (es)
  • Neufeld (es)
  • Briscoe (es)
  • Finney (es)
  • Bockmuehl (es)
  • Koester (es)
  • Burkett (es)
  • Muddiman (es)
  • Lorenzen (es)
  • Beilby (es)
  • Charry (es)
  • De Conick (es)
  • Endsjø (es)
  • Finlan (es)
  • Hultgren (es)
  • Kubitza (es)
  • Lehtipuu (es)
  • Lüdemann (es)
  • Netland (es)
  • Newbigin (es)
  • Oxenham (es)
  • Plevnik (es)
  • Quast (es)
  • Stubs (es)
  • Özen (es)
prop-es:location
  • New York (es)
  • Leicester, UK (es)
  • New York (es)
  • Leicester, UK (es)
prop-es:name
  • "died for" (es)
  • Sanders.first" (es)
  • "died for" (es)
  • Sanders.first" (es)
prop-es:oclc
  • 15415029 (xsd:integer)
prop-es:pages
  • 137 (xsd:integer)
  • 809 (xsd:integer)
prop-es:place
  • Minneapolis (es)
  • Grand Rapids (es)
  • London (es)
  • Macon, Georgia (es)
  • Minneapolis (es)
  • Grand Rapids (es)
  • London (es)
  • Macon, Georgia (es)
prop-es:publisher
  • Brill (es)
  • John Wiley & Sons (es)
  • Cambridge University Press (es)
  • Oxford University Press (es)
  • Penguin (es)
  • Yale University Press (es)
  • Routledge (es)
  • Random House (es)
  • Springer (es)
  • Thomas Nelson (es)
  • Simon and Schuster (es)
  • Doubleday (es)
  • Clarendon Press (es)
  • Bloomsbury Publishing (es)
  • Walter de Gruyter (es)
  • BRILL (es)
  • A&C Black (es)
  • Westminster John Knox Press (es)
  • SBL (es)
  • Wm. B. Eerdmans Publishing (es)
  • Paulist Press (es)
  • Hachette UK (es)
  • InterVarsity Press (es)
  • Kregel Academic (es)
  • James Clarke & Co (es)
  • Baker Books (es)
  • Mohr Siebeck (es)
  • Wipf and Stock Publishers (es)
  • Society of Biblical Literature (es)
  • Eerdmans (es)
  • Servire (es)
  • Fortress Press (es)
  • Abingdon Press (es)
  • Penguin UK (es)
  • B&H Publishing (es)
  • Inter-Varsity Press (es)
  • Tectum Wissenschaftsverlag (es)
  • Presbyterian Publishing Corp (es)
  • Harperone (es)
  • Hymns Ancient and Modern Ltd (es)
  • Longman, Green, Longman, Roberts, and Green (es)
  • Pelckmans (es)
  • Smyth & Helwys (es)
  • The Have/Averbode (es)
  • Uitgeverij Ankh-Hermes bv (es)
  • scm press (es)
  • Brill (es)
  • John Wiley & Sons (es)
  • Cambridge University Press (es)
  • Oxford University Press (es)
  • Penguin (es)
  • Yale University Press (es)
  • Routledge (es)
  • Random House (es)
  • Springer (es)
  • Thomas Nelson (es)
  • Simon and Schuster (es)
  • Doubleday (es)
  • Clarendon Press (es)
  • Bloomsbury Publishing (es)
  • Walter de Gruyter (es)
  • BRILL (es)
  • A&C Black (es)
  • Westminster John Knox Press (es)
  • SBL (es)
  • Wm. B. Eerdmans Publishing (es)
  • Paulist Press (es)
  • Hachette UK (es)
  • InterVarsity Press (es)
  • Kregel Academic (es)
  • James Clarke & Co (es)
  • Baker Books (es)
  • Mohr Siebeck (es)
  • Wipf and Stock Publishers (es)
  • Society of Biblical Literature (es)
  • Eerdmans (es)
  • Servire (es)
  • Fortress Press (es)
  • Abingdon Press (es)
  • Penguin UK (es)
  • B&H Publishing (es)
  • Inter-Varsity Press (es)
  • Tectum Wissenschaftsverlag (es)
  • Presbyterian Publishing Corp (es)
  • Harperone (es)
  • Hymns Ancient and Modern Ltd (es)
  • Longman, Green, Longman, Roberts, and Green (es)
  • Pelckmans (es)
  • Smyth & Helwys (es)
  • The Have/Averbode (es)
  • Uitgeverij Ankh-Hermes bv (es)
  • scm press (es)
prop-es:ref
  • harv (es)
  • harv (es)
prop-es:tamañoImagen
  • 200 (xsd:integer)
prop-es:title
  • 1 (xsd:integer)
  • The Resurrection of the Son of God (es)
  • Lost Christianities: The Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew (es)
  • Eerdmans Dictionary of the Bible (es)
  • The Historical Jesus: An Essential Guide (es)
  • The Historical Figure of Jesus (es)
  • The Historical Reliability of the Gospels (es)
  • An introduction to the New Testament and the origins of Christianity (es)
  • Paul and the Gentiles: Remapping the Apostle's Convictional World (es)
  • The Remembered Peter: In Ancient Reception and Modern Debate (es)
  • Paul and Jesus: How the Apostle Transformed Christianity (es)
  • Paul's Understanding of the Resurrection in 1 Corinthians 15: 36–54 (es)
  • Paul as Missionary: Identity, Activity, Theology, and Practice (es)
  • From Jesus to Christ: The Origins of the New Testament Images of Jesus (es)
  • Resurrection, Discipleship, Justice: Affirming the Resurrection of Jesus Christ Today (es)
  • De opstanding van Jezus. Een historische benadering (es)
  • Atonement Theories: A Way through the Maze (es)
  • Christ in the Gospels of the Liturgical Year (es)
  • Christian Theology: An Introduction (es)
  • De Gnostische Evangelien (es)
  • The Virginal Conception and Bodily Resurrection of Jesus (es)
  • How Jesus Became Christian (es)
  • Mark: A Commentary (es)
  • The First Coming: How the Kingdom of God Became Christianity (es)
  • Reading the Gospel of John: An Introduction (es)
  • The Catholic Doctrine of the Atonement (es)
  • The Changing Faces of Jesus (es)
  • The Earliest Christian Confessions (es)
  • The Evidence for Jesus (es)
  • The Gospel In a Pluralist Society (es)
  • The Gospel of Matthew in Current Study (es)
  • The History of the Jews in the Greco-Roman World (es)
  • The Living Text of the Gospels (es)
  • The Nature of the Atonement: Four Views (es)
  • The Nonviolent Atonement (es)
  • The Origin of Divine Christology (es)
  • The Pauline Epistles (es)
  • The Preacher's Commentary: Romans Vol. 29 (es)
  • The Resurrection (es)
  • The Resurrection of God Incarnate (es)
  • The Resurrection: History and Myth (es)
  • The Routledge Encyclopedia of the Historical Jesus (es)
  • The Theology of the Gospel of Mark (es)
  • Unity and Diversity in the New Testament (es)
  • What are They Saying about Paul and the End Time? (es)
  • Flavius Josephus on the Pharisees: A Composition-Critical Study (es)
  • How Jesus Became God. The Exaltation of a Jewish Preacher from Galilea (es)
  • Apostle of the Last Days: The Life, Letters and Theology of Paul (es)
  • Lord Jesus Christ. Devotion to Jesus in Earliest Christianity (es)
  • Beginning from Jerusalem: Christianity in the Making (es)
  • The Jesus Delusion: How the Christians created their God: The demystification of a world religion through scientific research (es)
  • Introducing the New Testament: A Historical, Literary, and Theological Survey (es)
  • The Background and Content of Paul's Cultic Atonement Metaphors (es)
  • Paradise Now: Essays on Early Jewish and Christian Mysticism (es)
  • Raised from the Dead According to Scripture: The Role of the Old Testament in the Early Christian Interpretations of Jesus' Resurrection (es)
  • Who Wrote the New Testament? The Making of the Christian Myth (es)
  • Debates Over the Resurrection of the Dead: Constructing Early Christian Identity (es)
  • Resurrection, Hell and the Afterlife: Body and Soul in Antiquity, Judaism and Early Christianity (es)
  • Greek Resurrection Beliefs and the Success of Christianity (es)
  • The Development of Christology during the First Hundred Years: and Other Essays on Early Christian Christology. Supplements to Novum Testamentum 140. (es)
  • Messiah and Exaltation: Jewish Messianic and Visionary Traditions and New Testament Christology (es)
  • The shape of soteriology and the pistis Christou debate (es)
  • Christology in the Making: A New Testament Inquiry Into the Origins of the Doctrine of the Incarnation (es)
  • Introduction to the New Testament, Vol. 2: History and Literature of Early Christianity (es)
  • Van totem tot verrezen Heer. Een historisch-antropologisch verhaal (es)
  • By the Renewing of Your Minds: The Pastoral Function of Christian Doctrine (es)
  • Jesus and the Spirit: A Study of the Religious and Charismatic Experience of Jesus and the First Christians as Reflected in the New Testament (es)
  • Systematic Theology, Volume 2, Second Edition: Biblical, Historical, and Evangelical, Volume 2 (es)
  • Encountering Religious Pluralism: The Challenge to Christian Faith & Mission (es)
  • Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (es)
  • Wie schreven het Nieuwe Testament werkelijk? Feiten, mythen en motieven (es)
prop-es:título
  • Evangelio de Marcos (es)
  • Evangelio de Juan (es)
  • Evangelio de Lucas (es)
  • Evangelio de Mateo (es)
  • Evangelio de Marcos (es)
  • Evangelio de Juan (es)
  • Evangelio de Lucas (es)
  • Evangelio de Mateo (es)
prop-es:url
prop-es:volume
  • 61 (xsd:integer)
  • 133 (xsd:integer)
  • 169 (xsd:integer)
prop-es:year
  • 1865 (xsd:integer)
  • 1964 (xsd:integer)
  • 1973 (xsd:integer)
  • 1985 (xsd:integer)
  • 1986 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 1991 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2010 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
  • 2014 (xsd:integer)
  • 2015 (xsd:integer)
  • 2016 (xsd:integer)
  • 2017 (xsd:integer)
  • 2018 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • La resurrección de Jesús es la creencia religiosa cristiana según la cual, después de haber sido condenado a muerte y ser crucificado,​ Jesús fue resucitado de entre los muertos, como «primicias de los que durmieron» (1 Corintios 15:3-4),​ siendo exaltado como Cristo (Mesías) y Señor.​​​ En el Nuevo Testamento, después de que los romanos crucificaron a Jesús, él fue ungido y enterrado en una tumba nueva por José de Arimatea, pero Dios lo resucitó de entre los muertos​ y se apareció a muchas personas en un lapso de cuarenta días antes de ascender al cielo, para a la .​ (es)
  • La resurrección de Jesús es la creencia religiosa cristiana según la cual, después de haber sido condenado a muerte y ser crucificado,​ Jesús fue resucitado de entre los muertos, como «primicias de los que durmieron» (1 Corintios 15:3-4),​ siendo exaltado como Cristo (Mesías) y Señor.​​​ En el Nuevo Testamento, después de que los romanos crucificaron a Jesús, él fue ungido y enterrado en una tumba nueva por José de Arimatea, pero Dios lo resucitó de entre los muertos​ y se apareció a muchas personas en un lapso de cuarenta días antes de ascender al cielo, para a la .​ (es)
rdfs:label
  • Resurrección de Jesús (es)
  • Resurrección de Jesús (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is prop-es:advocación of
is prop-es:motivo of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of