El pelele era un muñeco de paja que se manteaba en algunas festividades. La palabra pelele, según algunos investigadores, puede ser un diminutivo vasco del nombre Pedro. En el país de Sola (país vasco-francés) se conserva Pelele como equivalente de Perico o Pedrito. En tiempos de estos carnavales primitivos (hacia principios del siglo XVIII) se manteaba incluso a curas y se les cantaba una canción en tono de broma: Debajo de la cama del Señor Cura,hay un canastillo de confitura.Los confites más gordos son para el amay los más pequeñitos pa' la criada

Property Value
dbo:abstract
  • El pelele era un muñeco de paja que se manteaba en algunas festividades. La palabra pelele, según algunos investigadores, puede ser un diminutivo vasco del nombre Pedro. En el país de Sola (país vasco-francés) se conserva Pelele como equivalente de Perico o Pedrito. Más conocido como pelele en la España de los siglos XVIII, XIX e incluso el siglo XX era el muñeco de paja manteado (tirado hacia arriba con mantas o sábanas) por un grupo de mujeres en forma de chanza durante los carnavales en Madrid y pueblos adyacentes. El ritual del manteo se sigue repitiendo en nuestras épocas en casi todo occidente como rito de despedida (soltería, egreso, etc) o de iniciación (en una organización, en la escuela, en el ejército). En tiempos de estos carnavales primitivos (hacia principios del siglo XVIII) se manteaba incluso a curas y se les cantaba una canción en tono de broma: Debajo de la cama del Señor Cura,hay un canastillo de confitura.Los confites más gordos son para el amay los más pequeñitos pa' la criada Otra de las canciones más conocidas, sobre todo en estos últimos tiempos, traída a la memoria en el final de la película Los fantasmas de Goya (dirigida en 2006 por Miloš Forman, protagonizada por Javier Bardem y Natalie Portman): El pelele está malo ¿qué le daremos?Una zurra de palos ¡que le matemos!El pobre pelele, pelen pelela,se tienta lo suyo, lo tiene arrugao,le da con el dedo, lo quiere bullir,el pobre pelele se quiere morir. En realidad, este canto tiene una notable connotación sexual atribuida a la potencia sexual de los hombres; esta canción era cantada por mujeres mientras manteaban al pelele. (es)
  • El pelele era un muñeco de paja que se manteaba en algunas festividades. La palabra pelele, según algunos investigadores, puede ser un diminutivo vasco del nombre Pedro. En el país de Sola (país vasco-francés) se conserva Pelele como equivalente de Perico o Pedrito. Más conocido como pelele en la España de los siglos XVIII, XIX e incluso el siglo XX era el muñeco de paja manteado (tirado hacia arriba con mantas o sábanas) por un grupo de mujeres en forma de chanza durante los carnavales en Madrid y pueblos adyacentes. El ritual del manteo se sigue repitiendo en nuestras épocas en casi todo occidente como rito de despedida (soltería, egreso, etc) o de iniciación (en una organización, en la escuela, en el ejército). En tiempos de estos carnavales primitivos (hacia principios del siglo XVIII) se manteaba incluso a curas y se les cantaba una canción en tono de broma: Debajo de la cama del Señor Cura,hay un canastillo de confitura.Los confites más gordos son para el amay los más pequeñitos pa' la criada Otra de las canciones más conocidas, sobre todo en estos últimos tiempos, traída a la memoria en el final de la película Los fantasmas de Goya (dirigida en 2006 por Miloš Forman, protagonizada por Javier Bardem y Natalie Portman): El pelele está malo ¿qué le daremos?Una zurra de palos ¡que le matemos!El pobre pelele, pelen pelela,se tienta lo suyo, lo tiene arrugao,le da con el dedo, lo quiere bullir,el pobre pelele se quiere morir. En realidad, este canto tiene una notable connotación sexual atribuida a la potencia sexual de los hombres; esta canción era cantada por mujeres mientras manteaban al pelele. (es)
dbo:wikiPageID
  • 1103564 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2173 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 117612149 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • El pelele era un muñeco de paja que se manteaba en algunas festividades. La palabra pelele, según algunos investigadores, puede ser un diminutivo vasco del nombre Pedro. En el país de Sola (país vasco-francés) se conserva Pelele como equivalente de Perico o Pedrito. En tiempos de estos carnavales primitivos (hacia principios del siglo XVIII) se manteaba incluso a curas y se les cantaba una canción en tono de broma: Debajo de la cama del Señor Cura,hay un canastillo de confitura.Los confites más gordos son para el amay los más pequeñitos pa' la criada (es)
  • El pelele era un muñeco de paja que se manteaba en algunas festividades. La palabra pelele, según algunos investigadores, puede ser un diminutivo vasco del nombre Pedro. En el país de Sola (país vasco-francés) se conserva Pelele como equivalente de Perico o Pedrito. En tiempos de estos carnavales primitivos (hacia principios del siglo XVIII) se manteaba incluso a curas y se les cantaba una canción en tono de broma: Debajo de la cama del Señor Cura,hay un canastillo de confitura.Los confites más gordos son para el amay los más pequeñitos pa' la criada (es)
rdfs:label
  • Pelele (muñeco) (es)
  • Pelele (muñeco) (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of