Un nombre japonés moderno (人名 Jinmei?) se compone solo de un nombre de familia o apellido, seguido por un nombre propio. Tal como en el chino, coreano, vietnamita y tailandés, sigue el patrón utilizado en el sistema de nombres personales de Asia oriental. El segundo nombre no se emplea en Japón, al menos no en el sentido occidental, donde se diferencia claramente del nombre propio. Tras el nombre se pueden emplear títulos como -san (さん san?), similar a «señor» o «señora», o -sensei (先生 sensei?), similar a «doctor» o «profesor», entre muchas otras.

Property Value
dbo:abstract
  • Un nombre japonés moderno (人名 Jinmei?) se compone solo de un nombre de familia o apellido, seguido por un nombre propio. Tal como en el chino, coreano, vietnamita y tailandés, sigue el patrón utilizado en el sistema de nombres personales de Asia oriental. El segundo nombre no se emplea en Japón, al menos no en el sentido occidental, donde se diferencia claramente del nombre propio. Tras el nombre se pueden emplear títulos como -san (さん san?), similar a «señor» o «señora», o -sensei (先生 sensei?), similar a «doctor» o «profesor», entre muchas otras. Los nombres japoneses se escriben casi siempre en kanji. El kanji de un nombre puede contar con varias alternativas de pronunciación. Es el Gobierno japonés quien determina los kanji que pueden emplearse en los nombres. Para tal efecto, existe una lista con los caracteres aceptados, denominados jinmeiyō kanji (人名用漢字 jinmeiyō kanji?). Los apellidos japoneses se escriben siempre en kanji y preceden siempre al nombre. Se tiene la costumbre al occidentalizarlos, cambiarlos de lugar para no dar lugar a confusión, práctica que se lleva a cabo incluso en Japón al escribir los nombres en rômaji. (es)
  • Un nombre japonés moderno (人名 Jinmei?) se compone solo de un nombre de familia o apellido, seguido por un nombre propio. Tal como en el chino, coreano, vietnamita y tailandés, sigue el patrón utilizado en el sistema de nombres personales de Asia oriental. El segundo nombre no se emplea en Japón, al menos no en el sentido occidental, donde se diferencia claramente del nombre propio. Tras el nombre se pueden emplear títulos como -san (さん san?), similar a «señor» o «señora», o -sensei (先生 sensei?), similar a «doctor» o «profesor», entre muchas otras. Los nombres japoneses se escriben casi siempre en kanji. El kanji de un nombre puede contar con varias alternativas de pronunciación. Es el Gobierno japonés quien determina los kanji que pueden emplearse en los nombres. Para tal efecto, existe una lista con los caracteres aceptados, denominados jinmeiyō kanji (人名用漢字 jinmeiyō kanji?). Los apellidos japoneses se escriben siempre en kanji y preceden siempre al nombre. Se tiene la costumbre al occidentalizarlos, cambiarlos de lugar para no dar lugar a confusión, práctica que se lleva a cabo incluso en Japón al escribir los nombres en rômaji. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 179769 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 28075 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129235240 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Un nombre japonés moderno (人名 Jinmei?) se compone solo de un nombre de familia o apellido, seguido por un nombre propio. Tal como en el chino, coreano, vietnamita y tailandés, sigue el patrón utilizado en el sistema de nombres personales de Asia oriental. El segundo nombre no se emplea en Japón, al menos no en el sentido occidental, donde se diferencia claramente del nombre propio. Tras el nombre se pueden emplear títulos como -san (さん san?), similar a «señor» o «señora», o -sensei (先生 sensei?), similar a «doctor» o «profesor», entre muchas otras. (es)
  • Un nombre japonés moderno (人名 Jinmei?) se compone solo de un nombre de familia o apellido, seguido por un nombre propio. Tal como en el chino, coreano, vietnamita y tailandés, sigue el patrón utilizado en el sistema de nombres personales de Asia oriental. El segundo nombre no se emplea en Japón, al menos no en el sentido occidental, donde se diferencia claramente del nombre propio. Tras el nombre se pueden emplear títulos como -san (さん san?), similar a «señor» o «señora», o -sensei (先生 sensei?), similar a «doctor» o «profesor», entre muchas otras. (es)
rdfs:label
  • Onomástica japonesa (es)
  • Onomástica japonesa (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of