O Maria, Deu maire (Oh, María, madre de Dios) es una canción en occitano, un himno a la Virgen María. Es la única canción de la Escuela de San Marcial que está totalmente en lengua vernácula (no presentando ninguna estrofa ni bordón en latín). También es la única canción medieval en lengua occitana con notación musical para todos sus estrofas, que son doce.​ Data de la década de 1090 y se conserva en un manuscrito conocido como «MS f. lat. 1139» en la Biblioteca Nacional de Francia.​

Property Value
dbo:abstract
  • O Maria, Deu maire (Oh, María, madre de Dios) es una canción en occitano, un himno a la Virgen María. Es la única canción de la Escuela de San Marcial que está totalmente en lengua vernácula (no presentando ninguna estrofa ni bordón en latín). También es la única canción medieval en lengua occitana con notación musical para todos sus estrofas, que son doce.​ Data de la década de 1090 y se conserva en un manuscrito conocido como «MS f. lat. 1139» en la Biblioteca Nacional de Francia.​ La canción litúrgica O Maria fue pensada para transmitir la doctrina católica al pueblo, que hablaba una lengua que ya se había distanciado mucho de la lengua original latina al punto de ser un idioma diferente, en una lengua que ellos pudiesen entender, si bien generalmente se llevaba a cabo a través de una mezcla de versos tanto latinos como vernáculos. La melodía de la pieza se repite básicamente en cada estrofa con algunas variaciones de menor importancia. Las canciones posteriores de los trovadores, compuestas en el mismo estilo, nunca fueron transcritas con más de una estrofa de música. Se ha sugerido que, al igual que “O Maria”, las estrofas subsiguientes eran melódicamente similares con sólo unas variaciones de menor importancia. Se han puesto de relieve las semejanzas existentes entre la música de O Maria y la de un himno del siglo IX también dedicado a la Virgen, que se titula Ave maris stella (“Ave, estrella del mar”).​ Igualmente se han visto semejanzas entre O Maria y Reis glorios, verais lums e clardatz (“Rey glorioso, verdadera luz y claridad”), que es un alba escrita por el trovador (fl.c. 1200). Este último puede ser un contrafactum o simplemente una imitación métrica, si bien de su letra no se puede suponer que tuviera ninguna sentido religioso.​ (es)
  • O Maria, Deu maire (Oh, María, madre de Dios) es una canción en occitano, un himno a la Virgen María. Es la única canción de la Escuela de San Marcial que está totalmente en lengua vernácula (no presentando ninguna estrofa ni bordón en latín). También es la única canción medieval en lengua occitana con notación musical para todos sus estrofas, que son doce.​ Data de la década de 1090 y se conserva en un manuscrito conocido como «MS f. lat. 1139» en la Biblioteca Nacional de Francia.​ La canción litúrgica O Maria fue pensada para transmitir la doctrina católica al pueblo, que hablaba una lengua que ya se había distanciado mucho de la lengua original latina al punto de ser un idioma diferente, en una lengua que ellos pudiesen entender, si bien generalmente se llevaba a cabo a través de una mezcla de versos tanto latinos como vernáculos. La melodía de la pieza se repite básicamente en cada estrofa con algunas variaciones de menor importancia. Las canciones posteriores de los trovadores, compuestas en el mismo estilo, nunca fueron transcritas con más de una estrofa de música. Se ha sugerido que, al igual que “O Maria”, las estrofas subsiguientes eran melódicamente similares con sólo unas variaciones de menor importancia. Se han puesto de relieve las semejanzas existentes entre la música de O Maria y la de un himno del siglo IX también dedicado a la Virgen, que se titula Ave maris stella (“Ave, estrella del mar”).​ Igualmente se han visto semejanzas entre O Maria y Reis glorios, verais lums e clardatz (“Rey glorioso, verdadera luz y claridad”), que es un alba escrita por el trovador (fl.c. 1200). Este último puede ser un contrafactum o simplemente una imitación métrica, si bien de su letra no se puede suponer que tuviera ninguna sentido religioso.​ (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4470117 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6033 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 122034746 (xsd:integer)
prop-es:apellido
  • Paden (es)
  • Haines (es)
  • Brittain (es)
  • Chickering (es)
  • Switten (es)
  • Paden (es)
  • Haines (es)
  • Brittain (es)
  • Chickering (es)
  • Switten (es)
prop-es:año
  • 1962 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
prop-es:editorial
prop-es:nombre
  • John (es)
  • Frederick (es)
  • William D. (es)
  • Margaret L. (es)
  • Frances F (es)
  • Howell D. (es)
  • John (es)
  • Frederick (es)
  • William D. (es)
  • Margaret L. (es)
  • Frances F (es)
  • Howell D. (es)
prop-es:título
  • Eight Centuries of Troubadours and Trouvères (es)
  • The Medieval Lyric (es)
  • The Penguin Book of Latin Verse (es)
  • Troubadour Poems from the South of France (es)
  • Eight Centuries of Troubadours and Trouvères (es)
  • The Medieval Lyric (es)
  • The Penguin Book of Latin Verse (es)
  • Troubadour Poems from the South of France (es)
prop-es:url
dct:subject
rdfs:comment
  • O Maria, Deu maire (Oh, María, madre de Dios) es una canción en occitano, un himno a la Virgen María. Es la única canción de la Escuela de San Marcial que está totalmente en lengua vernácula (no presentando ninguna estrofa ni bordón en latín). También es la única canción medieval en lengua occitana con notación musical para todos sus estrofas, que son doce.​ Data de la década de 1090 y se conserva en un manuscrito conocido como «MS f. lat. 1139» en la Biblioteca Nacional de Francia.​ (es)
  • O Maria, Deu maire (Oh, María, madre de Dios) es una canción en occitano, un himno a la Virgen María. Es la única canción de la Escuela de San Marcial que está totalmente en lengua vernácula (no presentando ninguna estrofa ni bordón en latín). También es la única canción medieval en lengua occitana con notación musical para todos sus estrofas, que son doce.​ Data de la década de 1090 y se conserva en un manuscrito conocido como «MS f. lat. 1139» en la Biblioteca Nacional de Francia.​ (es)
rdfs:label
  • O Maria, Deu maire (es)
  • O Maria, Deu maire (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of