N. del T. es la abreviatura de «nota del traductor» o en plural «nota de los traductores».​ Es una pequeña acotación que se incluye al final de una cita o párrafo de una traducción (generalmente entre paréntesis) para aclarar que el texto al que implícitamente hace referencia es una redacción propia del autor con el objetivo de disipar ambigüedades que puedan existir en un texto que proviene de otro idioma. La forma correcta de escribirlo es «N. del T.», con los puntos, puesto que es una abreviatura y no un acrónimo.

Property Value
dbo:abstract
  • N. del T. es la abreviatura de «nota del traductor» o en plural «nota de los traductores».​ Es una pequeña acotación que se incluye al final de una cita o párrafo de una traducción (generalmente entre paréntesis) para aclarar que el texto al que implícitamente hace referencia es una redacción propia del autor con el objetivo de disipar ambigüedades que puedan existir en un texto que proviene de otro idioma. La forma correcta de escribirlo es «N. del T.», con los puntos, puesto que es una abreviatura y no un acrónimo. (es)
  • N. del T. es la abreviatura de «nota del traductor» o en plural «nota de los traductores».​ Es una pequeña acotación que se incluye al final de una cita o párrafo de una traducción (generalmente entre paréntesis) para aclarar que el texto al que implícitamente hace referencia es una redacción propia del autor con el objetivo de disipar ambigüedades que puedan existir en un texto que proviene de otro idioma. La forma correcta de escribirlo es «N. del T.», con los puntos, puesto que es una abreviatura y no un acrónimo. (es)
dbo:wikiPageID
  • 782469 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2498 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 130078125 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • N. del T. es la abreviatura de «nota del traductor» o en plural «nota de los traductores».​ Es una pequeña acotación que se incluye al final de una cita o párrafo de una traducción (generalmente entre paréntesis) para aclarar que el texto al que implícitamente hace referencia es una redacción propia del autor con el objetivo de disipar ambigüedades que puedan existir en un texto que proviene de otro idioma. La forma correcta de escribirlo es «N. del T.», con los puntos, puesto que es una abreviatura y no un acrónimo. (es)
  • N. del T. es la abreviatura de «nota del traductor» o en plural «nota de los traductores».​ Es una pequeña acotación que se incluye al final de una cita o párrafo de una traducción (generalmente entre paréntesis) para aclarar que el texto al que implícitamente hace referencia es una redacción propia del autor con el objetivo de disipar ambigüedades que puedan existir en un texto que proviene de otro idioma. La forma correcta de escribirlo es «N. del T.», con los puntos, puesto que es una abreviatura y no un acrónimo. (es)
rdfs:label
  • N. del T. (es)
  • N. del T. (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of