dbo:abstract
|
- Isabel García Adánez (Madrid, 9 de septiembre de 1972) es una traductora española. Es licenciada en Filología Alemana y Española y doctora en Filología Alemana, así como diplomada en Piano y en Teoría de la música. Es profesora del Departamento de Filología Alemana de la Universidad Complutense de Madrid. Ha traducido a numerosos autores de lengua alemana, fundamentalmente de los siglos XIX y XX (Theodor Fontane, Heinrich Heine, Thomas Mann, Arthur Schnitzler, Joseph Roth y Klaus Mann, entre muchos otros). En 2006 le fue concedido el I Premio Esther Benítez a la mejor traducción por La montaña mágica, de Thomas Mann. Ha trabajado también en la traducción de obras de teatro y películas, entre ellas Good Bye, Lenin! y . (es)
- Isabel García Adánez (Madrid, 9 de septiembre de 1972) es una traductora española. Es licenciada en Filología Alemana y Española y doctora en Filología Alemana, así como diplomada en Piano y en Teoría de la música. Es profesora del Departamento de Filología Alemana de la Universidad Complutense de Madrid. Ha traducido a numerosos autores de lengua alemana, fundamentalmente de los siglos XIX y XX (Theodor Fontane, Heinrich Heine, Thomas Mann, Arthur Schnitzler, Joseph Roth y Klaus Mann, entre muchos otros). En 2006 le fue concedido el I Premio Esther Benítez a la mejor traducción por La montaña mágica, de Thomas Mann. Ha trabajado también en la traducción de obras de teatro y películas, entre ellas Good Bye, Lenin! y . (es)
|