En lingüística, se denomina imela o imala (del árabe imāla = inflexión) al fenómeno fonético que ocurre en ciertos dialectos árabes, antiguos y modernos, por el cual el sonido [a] cuando es largo -[a:] o [ā]- se pronuncia en determinadas circunstancias como ē o ī. La imela fue frecuente en la Al-Ándalus, particularmente en el dialecto árabe hablado en la zona del Reino de Granada, y existen de ella multitud de ejemplos en los arabismos incorporados a la lengua española y en la toponimia:

Property Value
dbo:abstract
  • En lingüística, se denomina imela o imala (del árabe imāla = inflexión) al fenómeno fonético que ocurre en ciertos dialectos árabes, antiguos y modernos, por el cual el sonido [a] cuando es largo -[a:] o [ā]- se pronuncia en determinadas circunstancias como ē o ī. La imela fue frecuente en la Al-Ándalus, particularmente en el dialecto árabe hablado en la zona del Reino de Granada, y existen de ella multitud de ejemplos en los arabismos incorporados a la lengua española y en la toponimia: * al-bannā' ("el constructor") > al-bannī' > albañil * al-ŷulŷulān ("el sésamo") > al-ŷulŷulīn > ajonjolí * al-kirā' ("el alquiler") > al-kirē' > alquiler * Al-Bayyāzīn ("los halconeros") > Al-Bayyīzīn > Albayzín * Bāb ar-Ramla ("puerta de la arena") > Bīb ar-Ramla > * Wād Āš ("río Ash") > Wād Īš > Guadix * Bayyāsa > Bayyēsa > Baeza * Ŷayyān > Ŷayyēn > Jaén * Datos: Q4115740 (es)
  • En lingüística, se denomina imela o imala (del árabe imāla = inflexión) al fenómeno fonético que ocurre en ciertos dialectos árabes, antiguos y modernos, por el cual el sonido [a] cuando es largo -[a:] o [ā]- se pronuncia en determinadas circunstancias como ē o ī. La imela fue frecuente en la Al-Ándalus, particularmente en el dialecto árabe hablado en la zona del Reino de Granada, y existen de ella multitud de ejemplos en los arabismos incorporados a la lengua española y en la toponimia: * al-bannā' ("el constructor") > al-bannī' > albañil * al-ŷulŷulān ("el sésamo") > al-ŷulŷulīn > ajonjolí * al-kirā' ("el alquiler") > al-kirē' > alquiler * Al-Bayyāzīn ("los halconeros") > Al-Bayyīzīn > Albayzín * Bāb ar-Ramla ("puerta de la arena") > Bīb ar-Ramla > * Wād Āš ("río Ash") > Wād Īš > Guadix * Bayyāsa > Bayyēsa > Baeza * Ŷayyān > Ŷayyēn > Jaén * Datos: Q4115740 (es)
dbo:wikiPageID
  • 443163 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1239 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 124437001 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • En lingüística, se denomina imela o imala (del árabe imāla = inflexión) al fenómeno fonético que ocurre en ciertos dialectos árabes, antiguos y modernos, por el cual el sonido [a] cuando es largo -[a:] o [ā]- se pronuncia en determinadas circunstancias como ē o ī. La imela fue frecuente en la Al-Ándalus, particularmente en el dialecto árabe hablado en la zona del Reino de Granada, y existen de ella multitud de ejemplos en los arabismos incorporados a la lengua española y en la toponimia: (es)
  • En lingüística, se denomina imela o imala (del árabe imāla = inflexión) al fenómeno fonético que ocurre en ciertos dialectos árabes, antiguos y modernos, por el cual el sonido [a] cuando es largo -[a:] o [ā]- se pronuncia en determinadas circunstancias como ē o ī. La imela fue frecuente en la Al-Ándalus, particularmente en el dialecto árabe hablado en la zona del Reino de Granada, y existen de ella multitud de ejemplos en los arabismos incorporados a la lengua española y en la toponimia: (es)
rdfs:label
  • Imala (es)
  • Imala (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of