El vicario en alemán su idioma de origen: Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel y en inglés The Deputy, a Christian tragedy o The Representative, es un controversial drama de 1963 de Rolf Hochhuth que imputa al Papa Pío XII no haber adoptado medidas ni haber expresado una clara posición contra el Holocausto. Ha sido traducida a más de veinte idiomas​ y una versión en inglés del texto completo realizada por Richard y Clara Winston fue publicada como The Deputy: A Play, por Grove Press en 1964, con una carta del Dr. Albert Schweitzer al editor alemán de Hochhuth como prólogo. La versión del texto en español, publicada por Grijalbo con traducción de Agustín Gil en 1964, tuvo ocho reimpresiones hasta 1977.

Property Value
dbo:abstract
  • El vicario en alemán su idioma de origen: Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel y en inglés The Deputy, a Christian tragedy o The Representative, es un controversial drama de 1963 de Rolf Hochhuth que imputa al Papa Pío XII no haber adoptado medidas ni haber expresado una clara posición contra el Holocausto. Ha sido traducida a más de veinte idiomas​ y una versión en inglés del texto completo realizada por Richard y Clara Winston fue publicada como The Deputy: A Play, por Grove Press en 1964, con una carta del Dr. Albert Schweitzer al editor alemán de Hochhuth como prólogo. La versión del texto en español, publicada por Grijalbo con traducción de Agustín Gil en 1964, tuvo ocho reimpresiones hasta 1977. (es)
  • El vicario en alemán su idioma de origen: Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel y en inglés The Deputy, a Christian tragedy o The Representative, es un controversial drama de 1963 de Rolf Hochhuth que imputa al Papa Pío XII no haber adoptado medidas ni haber expresado una clara posición contra el Holocausto. Ha sido traducida a más de veinte idiomas​ y una versión en inglés del texto completo realizada por Richard y Clara Winston fue publicada como The Deputy: A Play, por Grove Press en 1964, con una carta del Dr. Albert Schweitzer al editor alemán de Hochhuth como prólogo. La versión del texto en español, publicada por Grijalbo con traducción de Agustín Gil en 1964, tuvo ocho reimpresiones hasta 1977. (es)
dbo:author
dbo:language
dbo:literaryGenre
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1619688 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8529 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 125301581 (xsd:integer)
prop-es:autor
prop-es:fechaPublicación
  • 1963 (xsd:integer)
prop-es:género
prop-es:lengua
prop-es:nombre
  • El vicario (es)
  • El vicario (es)
prop-es:país
  • Argentina (es)
  • Argentina (es)
prop-es:tema
  • Pío XII y el Holocausto (es)
  • Pío XII y el Holocausto (es)
prop-es:títuloOrig
  • Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel (es)
  • Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel (es)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • El vicario en alemán su idioma de origen: Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel y en inglés The Deputy, a Christian tragedy o The Representative, es un controversial drama de 1963 de Rolf Hochhuth que imputa al Papa Pío XII no haber adoptado medidas ni haber expresado una clara posición contra el Holocausto. Ha sido traducida a más de veinte idiomas​ y una versión en inglés del texto completo realizada por Richard y Clara Winston fue publicada como The Deputy: A Play, por Grove Press en 1964, con una carta del Dr. Albert Schweitzer al editor alemán de Hochhuth como prólogo. La versión del texto en español, publicada por Grijalbo con traducción de Agustín Gil en 1964, tuvo ocho reimpresiones hasta 1977. (es)
  • El vicario en alemán su idioma de origen: Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel y en inglés The Deputy, a Christian tragedy o The Representative, es un controversial drama de 1963 de Rolf Hochhuth que imputa al Papa Pío XII no haber adoptado medidas ni haber expresado una clara posición contra el Holocausto. Ha sido traducida a más de veinte idiomas​ y una versión en inglés del texto completo realizada por Richard y Clara Winston fue publicada como The Deputy: A Play, por Grove Press en 1964, con una carta del Dr. Albert Schweitzer al editor alemán de Hochhuth como prólogo. La versión del texto en español, publicada por Grijalbo con traducción de Agustín Gil en 1964, tuvo ocho reimpresiones hasta 1977. (es)
rdfs:label
  • El vicario (es)
  • El vicario (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • El vicario (es)
  • Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel (es)
  • El vicario (es)
  • Der Stellvertreter. Ein christliches Trauerspiel (es)
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of