El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) es un cuento extenso o novela corta de 1899 del escritor polaco-británico Joseph Conrad, que aborda temas como el colonialismo, el choque de culturas, el racismo y la violencia humana. La traducción del título a la mayoría de las lenguas opta por la palabra «tinieblas» en vez de «oscuridad», que es la que se corresponde literalmente con darkness. Es quizá el trabajo más conocido de su autor.

Property Value
dbo:abstract
  • El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) es un cuento extenso o novela corta de 1899 del escritor polaco-británico Joseph Conrad, que aborda temas como el colonialismo, el choque de culturas, el racismo y la violencia humana. La traducción del título a la mayoría de las lenguas opta por la palabra «tinieblas» en vez de «oscuridad», que es la que se corresponde literalmente con darkness. Es quizá el trabajo más conocido de su autor. Conrad se inspiró, hasta cierto punto, en su viaje al Congo, colonizado y devastado por el rey Leopoldo II de Bélgica. El relato tiene como protagonista y narrador al personaje ficticio Charles Marlow, quien describe su viaje desde Londres hasta el río Congo en búsqueda del jefe británico de una explotación de marfil de apellido Kurtz. Esta obra fue incluida en la serie Great Books of the 20th Century (Grandes libros del siglo XX), publicada por Penguin Books.​ T. S. Eliot incluyó una cita de El corazón de las tinieblas al comienzo de su obra The hollow men.​ John Milius la tomó de base para escribir el guion de Apocalypse Now, la película de 1979 de Francis Ford Coppola. (es)
  • El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) es un cuento extenso o novela corta de 1899 del escritor polaco-británico Joseph Conrad, que aborda temas como el colonialismo, el choque de culturas, el racismo y la violencia humana. La traducción del título a la mayoría de las lenguas opta por la palabra «tinieblas» en vez de «oscuridad», que es la que se corresponde literalmente con darkness. Es quizá el trabajo más conocido de su autor. Conrad se inspiró, hasta cierto punto, en su viaje al Congo, colonizado y devastado por el rey Leopoldo II de Bélgica. El relato tiene como protagonista y narrador al personaje ficticio Charles Marlow, quien describe su viaje desde Londres hasta el río Congo en búsqueda del jefe británico de una explotación de marfil de apellido Kurtz. Esta obra fue incluida en la serie Great Books of the 20th Century (Grandes libros del siglo XX), publicada por Penguin Books.​ T. S. Eliot incluyó una cita de El corazón de las tinieblas al comienzo de su obra The hollow men.​ John Milius la tomó de base para escribir el guion de Apocalypse Now, la película de 1979 de Francis Ford Coppola. (es)
dbo:author
dbo:country
dbo:language
dbo:literaryGenre
dbo:previousWork
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 333274 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 21352 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129683481 (xsd:integer)
prop-es:autor
prop-es:fechaPublicación
  • 1899 (xsd:integer)
prop-es:género
prop-es:lengua
prop-es:nombre
  • El corazón de las tinieblas (es)
  • El corazón de las tinieblas (es)
prop-es:número
  • 526 (xsd:integer)
prop-es:precedidoPor
prop-es:subgénero
prop-es:título
  • El corazón de las tinieblas (es)
  • El corazón de las tinieblas (es)
prop-es:títuloOriginal
  • Heart of Darkness (es)
  • Heart of Darkness (es)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) es un cuento extenso o novela corta de 1899 del escritor polaco-británico Joseph Conrad, que aborda temas como el colonialismo, el choque de culturas, el racismo y la violencia humana. La traducción del título a la mayoría de las lenguas opta por la palabra «tinieblas» en vez de «oscuridad», que es la que se corresponde literalmente con darkness. Es quizá el trabajo más conocido de su autor. (es)
  • El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) es un cuento extenso o novela corta de 1899 del escritor polaco-británico Joseph Conrad, que aborda temas como el colonialismo, el choque de culturas, el racismo y la violencia humana. La traducción del título a la mayoría de las lenguas opta por la palabra «tinieblas» en vez de «oscuridad», que es la que se corresponde literalmente con darkness. Es quizá el trabajo más conocido de su autor. (es)
rdfs:label
  • El corazón de las tinieblas (es)
  • El corazón de las tinieblas (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • El corazón de las tinieblas (es)
  • Heart of Darkness (es)
  • El corazón de las tinieblas (es)
  • Heart of Darkness (es)
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of