東醫寶鑑 El Dongui Bogam (동의보감) es un libro coreano compilado por el médico real Heo Jun (1539 - 1615) y publicado por primera vez en 1613, durante el período de la dinastía Joseon de Corea. El libro se considera importante en la medicina tradicional coreana y uno de los clásicos de la medicina oriental actual. El título literalmente significa "un libro invaluable sobre medicinas de un país del este". La palabra "oriental" no es antónimo del "occidental" del mundo occidental, Heo Jun le dio ese nombre porque "País del Este" era uno de los sobrenombres de Corea.

Property Value
dbo:abstract
  • 東醫寶鑑 El Dongui Bogam (동의보감) es un libro coreano compilado por el médico real Heo Jun (1539 - 1615) y publicado por primera vez en 1613, durante el período de la dinastía Joseon de Corea. El libro se considera importante en la medicina tradicional coreana y uno de los clásicos de la medicina oriental actual. El título literalmente significa "un libro invaluable sobre medicinas de un país del este". La palabra "oriental" no es antónimo del "occidental" del mundo occidental, Heo Jun le dio ese nombre porque "País del Este" era uno de los sobrenombres de Corea. Desde julio del 2009, está en el Programa Memoria del Mundo de la UNESCO.​ La edición original de Dongui Bogam se conserva actualmente en la Biblioteca Nacional de Corea.​ El original fue escrito en Hanja y solo una parte fue transcrito en coreano para un amplio uso de lectura, como solo los oficiales entendieron en Hanmun.​ Fue traducido al inglés en el 2013.​ (es)
  • 東醫寶鑑 El Dongui Bogam (동의보감) es un libro coreano compilado por el médico real Heo Jun (1539 - 1615) y publicado por primera vez en 1613, durante el período de la dinastía Joseon de Corea. El libro se considera importante en la medicina tradicional coreana y uno de los clásicos de la medicina oriental actual. El título literalmente significa "un libro invaluable sobre medicinas de un país del este". La palabra "oriental" no es antónimo del "occidental" del mundo occidental, Heo Jun le dio ese nombre porque "País del Este" era uno de los sobrenombres de Corea. Desde julio del 2009, está en el Programa Memoria del Mundo de la UNESCO.​ La edición original de Dongui Bogam se conserva actualmente en la Biblioteca Nacional de Corea.​ El original fue escrito en Hanja y solo una parte fue transcrito en coreano para un amplio uso de lectura, como solo los oficiales entendieron en Hanmun.​ Fue traducido al inglés en el 2013.​ (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8507286 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9115 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 119198665 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • 東醫寶鑑 El Dongui Bogam (동의보감) es un libro coreano compilado por el médico real Heo Jun (1539 - 1615) y publicado por primera vez en 1613, durante el período de la dinastía Joseon de Corea. El libro se considera importante en la medicina tradicional coreana y uno de los clásicos de la medicina oriental actual. El título literalmente significa "un libro invaluable sobre medicinas de un país del este". La palabra "oriental" no es antónimo del "occidental" del mundo occidental, Heo Jun le dio ese nombre porque "País del Este" era uno de los sobrenombres de Corea. (es)
  • 東醫寶鑑 El Dongui Bogam (동의보감) es un libro coreano compilado por el médico real Heo Jun (1539 - 1615) y publicado por primera vez en 1613, durante el período de la dinastía Joseon de Corea. El libro se considera importante en la medicina tradicional coreana y uno de los clásicos de la medicina oriental actual. El título literalmente significa "un libro invaluable sobre medicinas de un país del este". La palabra "oriental" no es antónimo del "occidental" del mundo occidental, Heo Jun le dio ese nombre porque "País del Este" era uno de los sobrenombres de Corea. (es)
rdfs:label
  • Dongui Bogam (es)
  • Dongui Bogam (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of