El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua extranjera, de cine arte o de series de televisión. La localización del doblaje es un tema importante para los aficionados de películas y series extranjeras, en particular de los fanes del anime. Mientras que cierto nivel de adaptación es inevitable en la traducción, la controversia en torno al grado de adaptación (localización) aceptable es un constante entre los aficionados, especialmente cuando el producto final es significativamente diferente de la original. Algunos fruncen el ceño ante cualquier modificación, mientras que otros la esperan y, hasta cierto punto, la valoran. Algunos doblajes localizados se consideran tan extremos que

Property Value
dbo:abstract
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua extranjera, de cine arte o de series de televisión. La localización del doblaje es un tema importante para los aficionados de películas y series extranjeras, en particular de los fanes del anime. Mientras que cierto nivel de adaptación es inevitable en la traducción, la controversia en torno al grado de adaptación (localización) aceptable es un constante entre los aficionados, especialmente cuando el producto final es significativamente diferente de la original. Algunos fruncen el ceño ante cualquier modificación, mientras que otros la esperan y, hasta cierto punto, la valoran. Algunos doblajes localizados se consideran tan extremos que se afirma que el resultado es un producto completamente diferente. (es)
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua extranjera, de cine arte o de series de televisión. La localización del doblaje es un tema importante para los aficionados de películas y series extranjeras, en particular de los fanes del anime. Mientras que cierto nivel de adaptación es inevitable en la traducción, la controversia en torno al grado de adaptación (localización) aceptable es un constante entre los aficionados, especialmente cuando el producto final es significativamente diferente de la original. Algunos fruncen el ceño ante cualquier modificación, mientras que otros la esperan y, hasta cierto punto, la valoran. Algunos doblajes localizados se consideran tan extremos que se afirma que el resultado es un producto completamente diferente. (es)
dbo:wikiPageID
  • 6839816 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10998 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 128749269 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua extranjera, de cine arte o de series de televisión. La localización del doblaje es un tema importante para los aficionados de películas y series extranjeras, en particular de los fanes del anime. Mientras que cierto nivel de adaptación es inevitable en la traducción, la controversia en torno al grado de adaptación (localización) aceptable es un constante entre los aficionados, especialmente cuando el producto final es significativamente diferente de la original. Algunos fruncen el ceño ante cualquier modificación, mientras que otros la esperan y, hasta cierto punto, la valoran. Algunos doblajes localizados se consideran tan extremos que (es)
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua extranjera, de cine arte o de series de televisión. La localización del doblaje es un tema importante para los aficionados de películas y series extranjeras, en particular de los fanes del anime. Mientras que cierto nivel de adaptación es inevitable en la traducción, la controversia en torno al grado de adaptación (localización) aceptable es un constante entre los aficionados, especialmente cuando el producto final es significativamente diferente de la original. Algunos fruncen el ceño ante cualquier modificación, mientras que otros la esperan y, hasta cierto punto, la valoran. Algunos doblajes localizados se consideran tan extremos que (es)
rdfs:label
  • Doblaje localizado (es)
  • Doblaje localizado (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of