Las siglas CIP (acrónimo del término en inglés Carriage and Insurance Paid (To), «Transporte y seguro pagados hasta, lugar de destino convenido») se refieren a un incoterm o término de comercio internacional que se utiliza en las operaciones de compraventa internacional. En su formulación contractual, el término CIP es seguido obligatoriamente por el nombre del punto de entrega.

Property Value
dbo:abstract
  • Las siglas CIP (acrónimo del término en inglés Carriage and Insurance Paid (To), «Transporte y seguro pagados hasta, lugar de destino convenido») se refieren a un incoterm o término de comercio internacional que se utiliza en las operaciones de compraventa internacional. En su formulación contractual, el término CIP es seguido obligatoriamente por el nombre del punto de entrega. (es)
  • Las siglas CIP (acrónimo del término en inglés Carriage and Insurance Paid (To), «Transporte y seguro pagados hasta, lugar de destino convenido») se refieren a un incoterm o término de comercio internacional que se utiliza en las operaciones de compraventa internacional. En su formulación contractual, el término CIP es seguido obligatoriamente por el nombre del punto de entrega. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3641516 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3646 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 121868320 (xsd:integer)
prop-es:apellidos
  • Anaya Tejero (es)
  • Palmés Combalia (es)
  • Anaya Tejero (es)
  • Palmés Combalia (es)
prop-es:autor
  • Cámara de Comercio Internacional. Comité español (es)
  • Cámara de Comercio Internacional. Comité español (es)
prop-es:año
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
prop-es:capítulo
  • Capítulo 4. Transporte marítimo y aéreo (es)
  • Capítulo 6. Cómo utilizar los incoterms (es)
  • Capítulo 4. Transporte marítimo y aéreo (es)
  • Capítulo 6. Cómo utilizar los incoterms (es)
prop-es:edición
  • 1 (xsd:integer)
  • Segunda (es)
prop-es:editorial
  • ESIC Editorial (es)
  • ICG Marge, SL (es)
  • ESIC Editorial (es)
  • ICG Marge, SL (es)
prop-es:fecha
  • enero de 2006 (es)
  • enero de 2006 (es)
prop-es:isbn
  • 84 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-es:nombre
  • Julio Juan (es)
  • Remigi (es)
  • Julio Juan (es)
  • Remigi (es)
prop-es:páginas
  • 56 (xsd:integer)
  • 85 (xsd:integer)
prop-es:título
  • Cómo usar bien los incoterms (es)
  • El transporte de mercancías (es)
  • Incoterms 2000. Reglas oficiales de la CCI para la interpretación de términos comerciales (es)
  • Cómo usar bien los incoterms (es)
  • El transporte de mercancías (es)
  • Incoterms 2000. Reglas oficiales de la CCI para la interpretación de términos comerciales (es)
prop-es:ubicación
  • Barcelona (es)
  • Pozuelo de Alarcón (es)
  • Barcelona (es)
  • Pozuelo de Alarcón (es)
dct:subject
rdfs:comment
  • Las siglas CIP (acrónimo del término en inglés Carriage and Insurance Paid (To), «Transporte y seguro pagados hasta, lugar de destino convenido») se refieren a un incoterm o término de comercio internacional que se utiliza en las operaciones de compraventa internacional. En su formulación contractual, el término CIP es seguido obligatoriamente por el nombre del punto de entrega. (es)
  • Las siglas CIP (acrónimo del término en inglés Carriage and Insurance Paid (To), «Transporte y seguro pagados hasta, lugar de destino convenido») se refieren a un incoterm o término de comercio internacional que se utiliza en las operaciones de compraventa internacional. En su formulación contractual, el término CIP es seguido obligatoriamente por el nombre del punto de entrega. (es)
rdfs:label
  • Carriage and insurance paid (es)
  • Carriage and insurance paid (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of