El cambio fonético «f → h» es uno los rasgos más distintivos del español entre las lenguas románicas, aunque también se da en gascón, arrumano, rumano de Moldavia y Transilvania y, esporádicamente, otras lenguas romances. El fenómeno consiste en que, en ciertas condiciones fonológicas, la f- inicial latina se convirtió en una h- aspirada que luego desapareció en las variedades estándar del español, si bien se conserva su pronunciación para algunas palabras en varios dialectos, sobre todo en buena parte de Andalucía, Extremadura e Hispanoamérica (también se mantiene en dialectos de transición con el idioma español como el cántabro​ y el extremeño).

Property Value
dbo:abstract
  • El cambio fonético «f → h» es uno los rasgos más distintivos del español entre las lenguas románicas, aunque también se da en gascón, arrumano, rumano de Moldavia y Transilvania y, esporádicamente, otras lenguas romances. El fenómeno consiste en que, en ciertas condiciones fonológicas, la f- inicial latina se convirtió en una h- aspirada que luego desapareció en las variedades estándar del español, si bien se conserva su pronunciación para algunas palabras en varios dialectos, sobre todo en buena parte de Andalucía, Extremadura e Hispanoamérica (también se mantiene en dialectos de transición con el idioma español como el cántabro​ y el extremeño). En este artículo se presentan algunos estudios llevados a cabo acerca del fenómeno con sus resultados, así como algunas de las teorías e hipótesis sobre qué motivos han podido intervenir en él. (es)
  • El cambio fonético «f → h» es uno los rasgos más distintivos del español entre las lenguas románicas, aunque también se da en gascón, arrumano, rumano de Moldavia y Transilvania y, esporádicamente, otras lenguas romances. El fenómeno consiste en que, en ciertas condiciones fonológicas, la f- inicial latina se convirtió en una h- aspirada que luego desapareció en las variedades estándar del español, si bien se conserva su pronunciación para algunas palabras en varios dialectos, sobre todo en buena parte de Andalucía, Extremadura e Hispanoamérica (también se mantiene en dialectos de transición con el idioma español como el cántabro​ y el extremeño). En este artículo se presentan algunos estudios llevados a cabo acerca del fenómeno con sus resultados, así como algunas de las teorías e hipótesis sobre qué motivos han podido intervenir en él. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1654357 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 22893 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 127636207 (xsd:integer)
prop-es:apellido
  • Cano (es)
  • Lloyd (es)
  • Alvar (es)
  • Penny (es)
  • Trask (es)
  • García-Lomas (es)
  • Cano (es)
  • Lloyd (es)
  • Alvar (es)
  • Penny (es)
  • Trask (es)
  • García-Lomas (es)
prop-es:año
  • 1966 (xsd:integer)
  • 1987 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
prop-es:edición
  • 2 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
prop-es:editorial
  • Ariel (es)
  • American Philosophical Society (es)
  • Aldus Artes Gráficas (es)
  • Ariel Lingüística (es)
  • Ariel (es)
  • American Philosophical Society (es)
  • Aldus Artes Gráficas (es)
  • Ariel Lingüística (es)
prop-es:enlaceautor
  • Adriano García-Lomas (es)
  • Manuel Alvar (es)
  • Robert Lawrence Trask (es)
  • Adriano García-Lomas (es)
  • Manuel Alvar (es)
  • Robert Lawrence Trask (es)
prop-es:idioma
  • en (es)
  • en (es)
prop-es:isbn
  • 84 (xsd:integer)
prop-es:nombre
  • Adriano (es)
  • Rafael (es)
  • Manuel (es)
  • Ralph (es)
  • Paul M. (es)
  • R. L. (es)
  • Adriano (es)
  • Rafael (es)
  • Manuel (es)
  • Ralph (es)
  • Paul M. (es)
  • R. L. (es)
prop-es:páginas
  • 212 (xsd:integer)
  • 426 (xsd:integer)
prop-es:título
  • Historia de la lengua española (es)
  • Manual de dialectología hispánica. El Español de España (es)
  • From Latin to Spanish (es)
  • Gramática histórica del español (es)
  • The History of Basque (es)
  • El lenguaje popular de la Cantabria Montañesa. Fonética, recopilación de voces, juegos, industrias populares, refranes y modismos (es)
  • Historia de la lengua española (es)
  • Manual de dialectología hispánica. El Español de España (es)
  • From Latin to Spanish (es)
  • Gramática histórica del español (es)
  • The History of Basque (es)
  • El lenguaje popular de la Cantabria Montañesa. Fonética, recopilación de voces, juegos, industrias populares, refranes y modismos (es)
prop-es:ubicación
  • Barcelona (es)
  • Filadelfia (es)
  • Santander (es)
  • Barcelona (es)
  • Filadelfia (es)
  • Santander (es)
prop-es:url
dct:subject
rdfs:comment
  • El cambio fonético «f → h» es uno los rasgos más distintivos del español entre las lenguas románicas, aunque también se da en gascón, arrumano, rumano de Moldavia y Transilvania y, esporádicamente, otras lenguas romances. El fenómeno consiste en que, en ciertas condiciones fonológicas, la f- inicial latina se convirtió en una h- aspirada que luego desapareció en las variedades estándar del español, si bien se conserva su pronunciación para algunas palabras en varios dialectos, sobre todo en buena parte de Andalucía, Extremadura e Hispanoamérica (también se mantiene en dialectos de transición con el idioma español como el cántabro​ y el extremeño). (es)
  • El cambio fonético «f → h» es uno los rasgos más distintivos del español entre las lenguas románicas, aunque también se da en gascón, arrumano, rumano de Moldavia y Transilvania y, esporádicamente, otras lenguas romances. El fenómeno consiste en que, en ciertas condiciones fonológicas, la f- inicial latina se convirtió en una h- aspirada que luego desapareció en las variedades estándar del español, si bien se conserva su pronunciación para algunas palabras en varios dialectos, sobre todo en buena parte de Andalucía, Extremadura e Hispanoamérica (también se mantiene en dialectos de transición con el idioma español como el cántabro​ y el extremeño). (es)
rdfs:label
  • Cambio fonético «f → h» del español (es)
  • Cambio fonético «f → h» del español (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of