La Biblia de Jünemann, es una traducción católica de la Biblia al español hecha por el sacerdote católico alemán Wilhelm Jünemann Beckschäfer. Es considerada la primera traducción de la Biblia completa realizada en América Latina.​ El Nuevo Testamento salió de la imprenta en 1928, mientras que el Antiguo Testamento se mantuvo inédito hasta 1992.​​ En ese año, se publicaron los dos testamentos en un solo tomo y con el nombre de La Sagrada Biblia.​​

Property Value
dbo:abstract
  • La Biblia de Jünemann, es una traducción católica de la Biblia al español hecha por el sacerdote católico alemán Wilhelm Jünemann Beckschäfer. Es considerada la primera traducción de la Biblia completa realizada en América Latina.​ El Nuevo Testamento salió de la imprenta en 1928, mientras que el Antiguo Testamento se mantuvo inédito hasta 1992.​​ En ese año, se publicaron los dos testamentos en un solo tomo y con el nombre de La Sagrada Biblia.​​ El presbítero católico Juan Straubinger reconoció en el prólogo de la Biblia Platense que la versión de Jünemann era más antigua que la suya, aunque el Antiguo Testamento de Straubinger sí sería el primer texto bíblico traducido al español desde la lengua hebrea que se elaboró en el continente americano.​ El Antiguo Testamento de Jünemann había sido vertido desde el griego (koiné). (es)
  • La Biblia de Jünemann, es una traducción católica de la Biblia al español hecha por el sacerdote católico alemán Wilhelm Jünemann Beckschäfer. Es considerada la primera traducción de la Biblia completa realizada en América Latina.​ El Nuevo Testamento salió de la imprenta en 1928, mientras que el Antiguo Testamento se mantuvo inédito hasta 1992.​​ En ese año, se publicaron los dos testamentos en un solo tomo y con el nombre de La Sagrada Biblia.​​ El presbítero católico Juan Straubinger reconoció en el prólogo de la Biblia Platense que la versión de Jünemann era más antigua que la suya, aunque el Antiguo Testamento de Straubinger sí sería el primer texto bíblico traducido al español desde la lengua hebrea que se elaboró en el continente americano.​ El Antiguo Testamento de Jünemann había sido vertido desde el griego (koiné). (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 6270176 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6650 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 125931079 (xsd:integer)
prop-es:afiliaciónReligiosa
prop-es:baseTextual
  • AT:Septuaginta, Vulgata, Texto Masorético (es)
  • NT:Texto en griego (es)
  • AT:Septuaginta, Vulgata, Texto Masorético (es)
  • NT:Texto en griego (es)
prop-es:editorial
  • Editorial Diocesana de Concepción (es)
  • Editorial Diocesana de Concepción (es)
prop-es:génesis
  • En el principio creó Dios el cielo y la tierra. Pero la tierra estaba desierta e informe; y tinieblas, sobre la faz del abismo; y el Espíritu de Dios flotando sobre la faz de las aguas. Y dijo Dios: «Hágase luz»; e hízose luz. (es)
  • En el principio creó Dios el cielo y la tierra. Pero la tierra estaba desierta e informe; y tinieblas, sobre la faz del abismo; y el Espíritu de Dios flotando sobre la faz de las aguas. Y dijo Dios: «Hágase luz»; e hízose luz. (es)
prop-es:idioma
  • español (es)
  • español (es)
prop-es:juan
  • Pues así ha amado Dios al mundo, que a su Hijo, al unigénito, ha dado, para que, todo el que creyere en él, no perezca, sino tenga vida eterna. (es)
  • Pues así ha amado Dios al mundo, que a su Hijo, al unigénito, ha dado, para que, todo el que creyere en él, no perezca, sino tenga vida eterna. (es)
prop-es:otrosNombres
  • La Sagrada Biblia (es)
  • La Sagrada Biblia (es)
prop-es:país
  • . (es)
  • . (es)
prop-es:publicaciónDelAt
  • 1992 (xsd:integer)
prop-es:publicaciónDelNt
  • 1928 (xsd:integer)
prop-es:tipoDeTraducción
prop-es:traductor
prop-es:títuloTraducción
  • Biblia de Jünemann (es)
  • Biblia de Jünemann (es)
dct:subject
rdfs:comment
  • La Biblia de Jünemann, es una traducción católica de la Biblia al español hecha por el sacerdote católico alemán Wilhelm Jünemann Beckschäfer. Es considerada la primera traducción de la Biblia completa realizada en América Latina.​ El Nuevo Testamento salió de la imprenta en 1928, mientras que el Antiguo Testamento se mantuvo inédito hasta 1992.​​ En ese año, se publicaron los dos testamentos en un solo tomo y con el nombre de La Sagrada Biblia.​​ (es)
  • La Biblia de Jünemann, es una traducción católica de la Biblia al español hecha por el sacerdote católico alemán Wilhelm Jünemann Beckschäfer. Es considerada la primera traducción de la Biblia completa realizada en América Latina.​ El Nuevo Testamento salió de la imprenta en 1928, mientras que el Antiguo Testamento se mantuvo inédito hasta 1992.​​ En ese año, se publicaron los dos testamentos en un solo tomo y con el nombre de La Sagrada Biblia.​​ (es)
rdfs:label
  • Biblia de Jünemann (es)
  • Biblia de Jünemann (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of