Se denomina afronegrismo al vocablo de la lengua española que proviene del África negra. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII llegaron a las colonias de Hispanoamérica, bien directamente, bien a través de los portugueses, numerosos esclavos africanos capturados en el continente africano y estos aportaron al español de América y al español en general numerosos préstamos léxicos que provenían de muy distintas lenguas y designaban costumbres, actividades, objetos o plantas nuevas que era preciso nombrar. Muchos de estos afronegrismos estaban relacionados con la música, el baile, la gastronomía, las creencias y las costumbres: marimba, conga, pachanga, bachata, merengue, sandunga, mambo, guateque, cachimba, mucama, macaco, ñame, mamba, vudú, macandá, timba, mandinga, mandanga, mondongo, quijon

Property Value
dbo:abstract
  • Se denomina afronegrismo al vocablo de la lengua española que proviene del África negra. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII llegaron a las colonias de Hispanoamérica, bien directamente, bien a través de los portugueses, numerosos esclavos africanos capturados en el continente africano y estos aportaron al español de América y al español en general numerosos préstamos léxicos que provenían de muy distintas lenguas y designaban costumbres, actividades, objetos o plantas nuevas que era preciso nombrar. Muchos de estos afronegrismos estaban relacionados con la música, el baile, la gastronomía, las creencias y las costumbres: marimba, conga, pachanga, bachata, merengue, sandunga, mambo, guateque, cachimba, mucama, macaco, ñame, mamba, vudú, macandá, timba, mandinga, mandanga, mondongo, quijongo, musuco, moronga, dengue, chévere... Y, aunque muchos de estos vocablos se perdieron, gran parte de ellos se incorporaron al vocabulario español.​ Uno de los primeros usos del término, y posiblemente el más influyente para que aparezca en el Diccionario de la Real Academia desde 1983,​ es del etnógrafo cubano Fernando Ortiz, en su Glosario de afronegrismos (1924).​ (es)
  • Se denomina afronegrismo al vocablo de la lengua española que proviene del África negra. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII llegaron a las colonias de Hispanoamérica, bien directamente, bien a través de los portugueses, numerosos esclavos africanos capturados en el continente africano y estos aportaron al español de América y al español en general numerosos préstamos léxicos que provenían de muy distintas lenguas y designaban costumbres, actividades, objetos o plantas nuevas que era preciso nombrar. Muchos de estos afronegrismos estaban relacionados con la música, el baile, la gastronomía, las creencias y las costumbres: marimba, conga, pachanga, bachata, merengue, sandunga, mambo, guateque, cachimba, mucama, macaco, ñame, mamba, vudú, macandá, timba, mandinga, mandanga, mondongo, quijongo, musuco, moronga, dengue, chévere... Y, aunque muchos de estos vocablos se perdieron, gran parte de ellos se incorporaron al vocabulario español.​ Uno de los primeros usos del término, y posiblemente el más influyente para que aparezca en el Diccionario de la Real Academia desde 1983,​ es del etnógrafo cubano Fernando Ortiz, en su Glosario de afronegrismos (1924).​ (es)
dbo:wikiPageID
  • 6050545 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4468 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129154935 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Se denomina afronegrismo al vocablo de la lengua española que proviene del África negra. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII llegaron a las colonias de Hispanoamérica, bien directamente, bien a través de los portugueses, numerosos esclavos africanos capturados en el continente africano y estos aportaron al español de América y al español en general numerosos préstamos léxicos que provenían de muy distintas lenguas y designaban costumbres, actividades, objetos o plantas nuevas que era preciso nombrar. Muchos de estos afronegrismos estaban relacionados con la música, el baile, la gastronomía, las creencias y las costumbres: marimba, conga, pachanga, bachata, merengue, sandunga, mambo, guateque, cachimba, mucama, macaco, ñame, mamba, vudú, macandá, timba, mandinga, mandanga, mondongo, quijon (es)
  • Se denomina afronegrismo al vocablo de la lengua española que proviene del África negra. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII llegaron a las colonias de Hispanoamérica, bien directamente, bien a través de los portugueses, numerosos esclavos africanos capturados en el continente africano y estos aportaron al español de América y al español en general numerosos préstamos léxicos que provenían de muy distintas lenguas y designaban costumbres, actividades, objetos o plantas nuevas que era preciso nombrar. Muchos de estos afronegrismos estaban relacionados con la música, el baile, la gastronomía, las creencias y las costumbres: marimba, conga, pachanga, bachata, merengue, sandunga, mambo, guateque, cachimba, mucama, macaco, ñame, mamba, vudú, macandá, timba, mandinga, mandanga, mondongo, quijon (es)
rdfs:label
  • Afronegrismo (es)
  • Afronegrismo (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of