La Romanización Cantonesa del Gobierno de Hong Kong es la forma más o menos consistente de romanizar los sustantivos del cantonés empleada por los departamentos del y por muchas organizaciones no gubernamentales de Hong Kong. No se sabe si hay pautas estrictas para el método circulando en el gobierno, o si el método se estableció y convirtió en una práctica común con el tiempo. El sistema ha sido usado ampliamente por el Gobierno de Hong Kong desde los primeros días del , y desde ese momento ha sufrido algunos cambios entre las dos Guerras Mundiales.

Property Value
dbo:abstract
  • La Romanización Cantonesa del Gobierno de Hong Kong es la forma más o menos consistente de romanizar los sustantivos del cantonés empleada por los departamentos del y por muchas organizaciones no gubernamentales de Hong Kong. No se sabe si hay pautas estrictas para el método circulando en el gobierno, o si el método se estableció y convirtió en una práctica común con el tiempo. El sistema ha sido usado ampliamente por el Gobierno de Hong Kong desde los primeros días del , y desde ese momento ha sufrido algunos cambios entre las dos Guerras Mundiales. Las convención es similar a la concebida por , que está basada en el alemán. Desde que el método abandonó su estandarización, el aprobó el sistema para profesores de escuelas primarias y secundarias. Además de esto, la promueve su propio sistema Jyutping. Ambos esquemas son empleados por el gobierno para ilustrar la pronunciación correcta de las palabras cantonesas. (es)
  • La Romanización Cantonesa del Gobierno de Hong Kong es la forma más o menos consistente de romanizar los sustantivos del cantonés empleada por los departamentos del y por muchas organizaciones no gubernamentales de Hong Kong. No se sabe si hay pautas estrictas para el método circulando en el gobierno, o si el método se estableció y convirtió en una práctica común con el tiempo. El sistema ha sido usado ampliamente por el Gobierno de Hong Kong desde los primeros días del , y desde ese momento ha sufrido algunos cambios entre las dos Guerras Mundiales. Las convención es similar a la concebida por , que está basada en el alemán. Desde que el método abandonó su estandarización, el aprobó el sistema para profesores de escuelas primarias y secundarias. Además de esto, la promueve su propio sistema Jyutping. Ambos esquemas son empleados por el gobierno para ilustrar la pronunciación correcta de las palabras cantonesas. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1399013 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7424 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 123285097 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • La Romanización Cantonesa del Gobierno de Hong Kong es la forma más o menos consistente de romanizar los sustantivos del cantonés empleada por los departamentos del y por muchas organizaciones no gubernamentales de Hong Kong. No se sabe si hay pautas estrictas para el método circulando en el gobierno, o si el método se estableció y convirtió en una práctica común con el tiempo. El sistema ha sido usado ampliamente por el Gobierno de Hong Kong desde los primeros días del , y desde ese momento ha sufrido algunos cambios entre las dos Guerras Mundiales. (es)
  • La Romanización Cantonesa del Gobierno de Hong Kong es la forma más o menos consistente de romanizar los sustantivos del cantonés empleada por los departamentos del y por muchas organizaciones no gubernamentales de Hong Kong. No se sabe si hay pautas estrictas para el método circulando en el gobierno, o si el método se estableció y convirtió en una práctica común con el tiempo. El sistema ha sido usado ampliamente por el Gobierno de Hong Kong desde los primeros días del , y desde ese momento ha sufrido algunos cambios entre las dos Guerras Mundiales. (es)
rdfs:label
  • Romanización del Gobierno de Hong Kong para el cantonés (es)
  • Romanización del Gobierno de Hong Kong para el cantonés (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of