La dama de Shalott o La señora de Shalott (The Lady of Shalott en el original) es una de las obras más conocidas de John William Waterhouse. Fue pintada en 1888, exhibiéndose en 1894. Actualmente se halla en la Tate Britain de Londres. Los versos del poema de Tennyson que corresponden a esta escena son: Y en la oscura extensión río abajo la Dama de Shalott.''

Property Value
dbo:abstract
  • La dama de Shalott o La señora de Shalott (The Lady of Shalott en el original) es una de las obras más conocidas de John William Waterhouse. Fue pintada en 1888, exhibiéndose en 1894. Actualmente se halla en la Tate Britain de Londres. Como pintor prerrafaelita, romántico y neoclásico, a Waterhouse le gustaba la temática de corte medievalista fantástico. El pintor realizó tres obras sobre el mismo tema, inspiradas en un poema con el mismo título de Tennyson (poema de 1832),​ que forma parte de la antología clásica victoriana: The Lady of Shalott (1888),​ Lady of Shalott. Looking for Lancelot (1894),​ y I am half sick of shadows, said the Lady of Shalott (1916).​ Esta trilogía tiene relación con el ciclo artúrico. Concretamente, cuenta la historia de la dama de Shalott, sin nombre, que fue encerrada en una torre donde tejía noche y día. Un susurro le anunció que le aguardaba una horrible maldición si miraba en dirección a Camelot: aunque desconocía en qué consistía la maldición, seguía tejiendo sin parar. Nadie la conocía, ya que vivía encerrada; algunos campesinos creían oírla cantar por las mañanas, al amanecer, y se referían a ella como a un hada. Su contacto con el mundo era a través de un espejo, que reflejaba la ventana, que le mostraba Camelot. En las telas que tejía se reflejaba lo que ella veía a través de ese espejo, como las aventuras de los Caballeros de la Mesa Redonda. Un día, a través del espejo, la dama de Shalott vio a Lancelot y se enamoró de él. Dejó de coser y, sin poder evitarlo, miró hacia Camelot. En ese momento, el espejo se quebró, las telas salieron volando por la ventana y la maldición cayó sobre ella. Bajó de la torre y cogió una barca. Los versos del poema de Tennyson que corresponden a esta escena son: Y en la oscura extensión río abajo -como un audaz vidente en trance,contemplando su infortunio-con turbado semblantemiró hacia Camelot.Y al final del díala amarra soltó, dejándose llevar;la corriente lejos arrastróa la Dama de Shalott..Yaciendo, vestida con níveas telasondeando sueltas a los lados-cayendo sobre ella las ligeras hojas-a través de los susurros nocturnosnavegó río abajo hacia Camelot;y yendo su proa a la derivaentre campos y colinas de sauces,oyeron cantar su última cancióna la Dama de Shalott..Escucharon una tuna lastimera, implorante,tanto en alta voz como en voz baja,hasta que su sangre se fue helando lentamentey sus ojos se oscurecieron por completo,vueltos hacia las torres de Camelot.Y es que antes de que fuera llevada por la corrientehacia la primera casa junto a la orilla,murió cantando su canción la Dama de Shalott.'' (es)
  • La dama de Shalott o La señora de Shalott (The Lady of Shalott en el original) es una de las obras más conocidas de John William Waterhouse. Fue pintada en 1888, exhibiéndose en 1894. Actualmente se halla en la Tate Britain de Londres. Como pintor prerrafaelita, romántico y neoclásico, a Waterhouse le gustaba la temática de corte medievalista fantástico. El pintor realizó tres obras sobre el mismo tema, inspiradas en un poema con el mismo título de Tennyson (poema de 1832),​ que forma parte de la antología clásica victoriana: The Lady of Shalott (1888),​ Lady of Shalott. Looking for Lancelot (1894),​ y I am half sick of shadows, said the Lady of Shalott (1916).​ Esta trilogía tiene relación con el ciclo artúrico. Concretamente, cuenta la historia de la dama de Shalott, sin nombre, que fue encerrada en una torre donde tejía noche y día. Un susurro le anunció que le aguardaba una horrible maldición si miraba en dirección a Camelot: aunque desconocía en qué consistía la maldición, seguía tejiendo sin parar. Nadie la conocía, ya que vivía encerrada; algunos campesinos creían oírla cantar por las mañanas, al amanecer, y se referían a ella como a un hada. Su contacto con el mundo era a través de un espejo, que reflejaba la ventana, que le mostraba Camelot. En las telas que tejía se reflejaba lo que ella veía a través de ese espejo, como las aventuras de los Caballeros de la Mesa Redonda. Un día, a través del espejo, la dama de Shalott vio a Lancelot y se enamoró de él. Dejó de coser y, sin poder evitarlo, miró hacia Camelot. En ese momento, el espejo se quebró, las telas salieron volando por la ventana y la maldición cayó sobre ella. Bajó de la torre y cogió una barca. Los versos del poema de Tennyson que corresponden a esta escena son: Y en la oscura extensión río abajo -como un audaz vidente en trance,contemplando su infortunio-con turbado semblantemiró hacia Camelot.Y al final del díala amarra soltó, dejándose llevar;la corriente lejos arrastróa la Dama de Shalott..Yaciendo, vestida con níveas telasondeando sueltas a los lados-cayendo sobre ella las ligeras hojas-a través de los susurros nocturnosnavegó río abajo hacia Camelot;y yendo su proa a la derivaentre campos y colinas de sauces,oyeron cantar su última cancióna la Dama de Shalott..Escucharon una tuna lastimera, implorante,tanto en alta voz como en voz baja,hasta que su sangre se fue helando lentamentey sus ojos se oscurecieron por completo,vueltos hacia las torres de Camelot.Y es que antes de que fuera llevada por la corrientehacia la primera casa junto a la orilla,murió cantando su canción la Dama de Shalott.'' (es)
dbo:author
dbo:city
dbo:country
dbo:creationYear
  • 1888-01-01 (xsd:date)
dbo:height
  • 1.530000 (xsd:double)
dbo:technique
  • Óleosobrelienzo
dbo:width
  • 2.000000 (xsd:double)
dbo:wikiPageID
  • 702503 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8443 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 128021611 (xsd:integer)
prop-es:anchura
  • 200.0
prop-es:autor
  • John William Waterhouse (es)
  • John William Waterhouse (es)
prop-es:año
  • 1888 (xsd:integer)
prop-es:ciudad
prop-es:estilo
  • Prerrafaelismo (es)
  • Prerrafaelismo (es)
prop-es:imagen
  • 300 (xsd:integer)
prop-es:localización
  • Tate (es)
  • Tate (es)
prop-es:longitud
  • 153.0
prop-es:técnica
  • Óleo sobre lienzo (es)
  • Óleo sobre lienzo (es)
prop-es:título
  • La dama de Shalott (es)
  • (es)
  • La dama de Shalott (es)
  • (es)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • La dama de Shalott o La señora de Shalott (The Lady of Shalott en el original) es una de las obras más conocidas de John William Waterhouse. Fue pintada en 1888, exhibiéndose en 1894. Actualmente se halla en la Tate Britain de Londres. Los versos del poema de Tennyson que corresponden a esta escena son: Y en la oscura extensión río abajo la Dama de Shalott.'' (es)
  • La dama de Shalott o La señora de Shalott (The Lady of Shalott en el original) es una de las obras más conocidas de John William Waterhouse. Fue pintada en 1888, exhibiéndose en 1894. Actualmente se halla en la Tate Britain de Londres. Los versos del poema de Tennyson que corresponden a esta escena son: Y en la oscura extensión río abajo la Dama de Shalott.'' (es)
rdfs:label
  • La dama de Shalott (pintura) (es)
  • La dama de Shalott (pintura) (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • La dama de Shalott (es)
  • (The Lady of Shalott) (es)
  • La dama de Shalott (es)
  • (The Lady of Shalott) (es)
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of