dbo:abstract
|
- Irrintzi, grito en euskera. Es un grito agudo, estridente y largo que se usaba en el País Vasco entre pastores y gentes del campo para darse señales haciéndolo resonar en los flancos de las montañas. En la actualidad se utiliza como manifestación de alegría. Se oye en fiestas y manifestaciones de alegría, celebrándose en muchos lugares concursos de irrintzis. , estudioso de la lengua y costumbres vascas, estimaba que el irrintzi tiene un origen remoto, emparentado con otros gritos similares que se dan en otras culturas, como la hebrea o la árabe. En la Edad Media se usaba para atemorizar a los enemigos. Hay crónicas en que señalan que los montañeses atemorizaban a los musulmanes con gritos prolongados, jugando, probablemente, un efecto psicológico antes de las batallas. El 11 de noviembre de 1918 se hizo celebre esta expresión sonora al ser utilizada de forma espontánea en la calle Victor Hugo de Bayona para celebrar el armisticio que se acababa de proclamar. Joseph-Augustin Chaho publicó en 13 de abril de 1845 un artículo donde distinguía entre 19 gritos diferentes:
* Khereillu: griterío.
* Karraxia: grito confuso.
* Oihu: grito de llamada.
* Deigrito: grito para despertar.
* Hela: grito de alerta.
* Auhendu: grito de lamento.
* Orroko: grito de horror.
* Marraka: grito de dolor.
* Marraska: grito lacrimoso.
* Marruma: grito ahogado.
* Heiagora: grito de aflicción.
* Deihadarra: grito de alarma.
* Uhuri: grito aullante.
* Marrobia: grito rugiente.
* Sinkha: grito de júbilo.
* Irrintzina: grito de risa.
* Kikisai: grito de alegría.
* Hozengu: grito de aclamación. (es)
- Irrintzi, grito en euskera. Es un grito agudo, estridente y largo que se usaba en el País Vasco entre pastores y gentes del campo para darse señales haciéndolo resonar en los flancos de las montañas. En la actualidad se utiliza como manifestación de alegría. Se oye en fiestas y manifestaciones de alegría, celebrándose en muchos lugares concursos de irrintzis. , estudioso de la lengua y costumbres vascas, estimaba que el irrintzi tiene un origen remoto, emparentado con otros gritos similares que se dan en otras culturas, como la hebrea o la árabe. En la Edad Media se usaba para atemorizar a los enemigos. Hay crónicas en que señalan que los montañeses atemorizaban a los musulmanes con gritos prolongados, jugando, probablemente, un efecto psicológico antes de las batallas. El 11 de noviembre de 1918 se hizo celebre esta expresión sonora al ser utilizada de forma espontánea en la calle Victor Hugo de Bayona para celebrar el armisticio que se acababa de proclamar. Joseph-Augustin Chaho publicó en 13 de abril de 1845 un artículo donde distinguía entre 19 gritos diferentes:
* Khereillu: griterío.
* Karraxia: grito confuso.
* Oihu: grito de llamada.
* Deigrito: grito para despertar.
* Hela: grito de alerta.
* Auhendu: grito de lamento.
* Orroko: grito de horror.
* Marraka: grito de dolor.
* Marraska: grito lacrimoso.
* Marruma: grito ahogado.
* Heiagora: grito de aflicción.
* Deihadarra: grito de alarma.
* Uhuri: grito aullante.
* Marrobia: grito rugiente.
* Sinkha: grito de júbilo.
* Irrintzina: grito de risa.
* Kikisai: grito de alegría.
* Hozengu: grito de aclamación. (es)
|
rdfs:comment
|
- Irrintzi, grito en euskera. Es un grito agudo, estridente y largo que se usaba en el País Vasco entre pastores y gentes del campo para darse señales haciéndolo resonar en los flancos de las montañas. En la actualidad se utiliza como manifestación de alegría. Se oye en fiestas y manifestaciones de alegría, celebrándose en muchos lugares concursos de irrintzis. El 11 de noviembre de 1918 se hizo celebre esta expresión sonora al ser utilizada de forma espontánea en la calle Victor Hugo de Bayona para celebrar el armisticio que se acababa de proclamar. (es)
- Irrintzi, grito en euskera. Es un grito agudo, estridente y largo que se usaba en el País Vasco entre pastores y gentes del campo para darse señales haciéndolo resonar en los flancos de las montañas. En la actualidad se utiliza como manifestación de alegría. Se oye en fiestas y manifestaciones de alegría, celebrándose en muchos lugares concursos de irrintzis. El 11 de noviembre de 1918 se hizo celebre esta expresión sonora al ser utilizada de forma espontánea en la calle Victor Hugo de Bayona para celebrar el armisticio que se acababa de proclamar. (es)
|