This HTML5 document contains 25 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
n11http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/doc48_en.
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n20http://www.gara.net/paperezkoa/20110720/280047/es/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n9https://web.archive.org/web/20160303222623/http:/www.belgamediasupport.be/pressrelease/detail.do%3FpressId=21381&type=thisweek&searchKey=02bb1bc7-50cd-11e1-89cf-5b08630d461d&languageId=all&pageIndex=
n23http://www.bologna-translation.
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n16http://www.crosslang.
n17http://www.ku.edu.tr/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n21http://www.convertus.se/
n15http://www.eleka.
n14http://www.iated.org/concrete2/view_abstract.php%3Fpaper_id=
n22https://web.archive.org/web/20120205145310/http:/www.appliedlanguage.com/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n4http://es.wikipedia.org/wiki/Servicio_de_Traducción_Bologna?oldid=121520217&ns=
n13http://ec.europa.eu/information_society/apps/projects/factsheet/index.cfm%3Fproject_ref=
n12https://archive.is/20121205215050/http:/www.noticiasdegipuzkoa.com/2011/07/20/sociedad/euskadi/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n10http://www.mt-archive.info/EAMT-2011-Depraetere.
Subject Item
wikipedia-es:Servicio_de_Traducción_Bologna
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Servicio_de_Traducción_Bologna
Subject Item
dbpedia-es:Servicio_de_Traducción_Bologna
rdfs:label
Servicio de Traducción Bologna
rdfs:comment
El proyecto Servicio de Traducción Bologna es un proyecto desarrollado en el marco de Information and Communication Technologies Policy Support Programme - Multilingual Online Services (CIP-ICT-PSP.2010.6.2).El proyecto empezó el 1 de marzo de 2011 y terminará el 28 de febrero de 2013. Para lograr este objetivo las empresas participantes del proyecto desarrollan sistemas de traducción automática basada en estadística en en reglas, optimizados para el contenido educativo y académico. En la primera fase el proyecto ofrecerá la traducción para los siguientes idiomas:
foaf:homepage
n13:270915
dct:subject
category-es:Ciencia_y_tecnología_de_la_Unión_Europea category-es:Traducción_automática
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Servicio_de_Traducción_Bologna
dbo:wikiPageID
5081244
dbo:wikiPageRevisionID
121520217
dbo:wikiPageExternalLink
n9:1 n10:pdf n11:htm n12:una-empresa-de-gipuzkoa-participa-en-el-servicio-de-traduccion-bologna n13:270915 n14:21153 n15:net n16:com n17: n20:Eleka-participara-promocion-movilidad-estudiantes-Europa n21: n22: n23:eu
dbo:wikiPageLength
4706
prov:wasDerivedFrom
n4:0
dbo:abstract
El proyecto Servicio de Traducción Bologna es un proyecto desarrollado en el marco de Information and Communication Technologies Policy Support Programme - Multilingual Online Services (CIP-ICT-PSP.2010.6.2).El proyecto empezó el 1 de marzo de 2011 y terminará el 28 de febrero de 2013. El objetivo del proyecto es proporcionar un servicio de traducción automática a las instituciones de enseñanza superior, que estará específicamente adaptado para traducir programas de estudio y otra clase de información académica. El producto final ofrecerá un servicio de la traducción automática de calidad, de bajo coste, accesible en Internet.​ Para lograr este objetivo las empresas participantes del proyecto desarrollan sistemas de traducción automática basada en estadística en en reglas, optimizados para el contenido educativo y académico. En la primera fase el proyecto ofrecerá la traducción para los siguientes idiomas: * desde español, francés, alemán, portugués, turco, finés, neerlandés a inglés * desde inglés a chino