This HTML5 document contains 14 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n2http://es.wikipedia.org/wiki/Piropo_(social)
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n11http://rdf.freebase.com/ns/m.
n4http://es.dbpedia.org/resource/Piropo_(social)
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n13http://es.wikipedia.org/wiki/Piropo_(social)?oldid=129555871&ns=
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbr:Pick-up_line
owl:sameAs
n4:
Subject Item
n4:
rdfs:label
Piropo (social)
rdfs:comment
Es el uso mas habitual para expresar el afecto hacia las personas, haciendo frases como "Por ti subiria al cielo en bicicleta y bajaria sin frenos" Este tipo de frases siempre son positivas, nunca negativas. El piropo tiene diferencia entre los sinónimos más cercanos como galanteo, coqueteo, consistente en expresar la valoración de la belleza o los atributos de otra persona, bien sea mujer u hombre. Aunque tradicionalmente se entiende como parte del folclore y la cultura, durante los últimos años se ha mostrado la dualidad presente en el acto de valorar la figura femenina.
owl:sameAs
n11:08rhdr
dct:subject
category-es:Sociolingüística category-es:Subgéneros_líricos category-es:Clichés
foaf:isPrimaryTopicOf
n2:
dbo:wikiPageID
967988
dbo:wikiPageRevisionID
129555871
dbo:wikiPageLength
2502
prov:wasDerivedFrom
n13:0
dbo:abstract
Es el uso mas habitual para expresar el afecto hacia las personas, haciendo frases como "Por ti subiria al cielo en bicicleta y bajaria sin frenos" Este tipo de frases siempre son positivas, nunca negativas. Piropo de la voz latina “pyropus”, proviene a su vez del griego “pyropos”, donde “pyr” es fuego y “ops”, es equivalente a “ojos”, significa "fuego en los ojos". Antiguamente, piropo era una variedad de granate de color rojo fuego, muy apreciada como piedra fina, por lo que autores como Calderón y Quevedo la usaron figuradamente como metáfora de decir palabras bonitas y con este significado pasó al diccionario en 1843. Hoy la palabra piropo sólo se usa en el sentido de cumplido o frase adjetiva. El piropo tiene diferencia entre los sinónimos más cercanos como galanteo, coqueteo, consistente en expresar la valoración de la belleza o los atributos de otra persona, bien sea mujer u hombre. Aunque tradicionalmente se entiende como parte del folclore y la cultura, durante los últimos años se ha mostrado la dualidad presente en el acto de valorar la figura femenina.
Subject Item
n2:
foaf:primaryTopic
n4: