This HTML5 document contains 15 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n4http://es.wikipedia.org/wiki/Edna_W.
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n5http://dbpedia.org/resource/Edna_W.
n11http://es.wikipedia.org/wiki/Edna_W._Underwood?oldid=127996017&ns=
n2http://es.dbpedia.org/resource/Edna_W.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
Subject Item
n4:_Underwood
foaf:primaryTopic
n2:_Underwood
Subject Item
n2:_Underwood
rdfs:label
Edna W. Underwood
rdfs:comment
Edna Worthley Underwood (13 de enero de 1873 – 14 de junio de 1961) fue una escritora, poeta y traductora estadounidense. Nacida en el estado de Maine en enero de 1873​, Edna Worthley recibió su escasa formación durante la infancia cuando su familia se mudó a Kansas en 1884, y aun entonces asistía a clase esporádicamente. Worthley aprendió Latín y varias de las principales lenguas europeas por su cuenta. Worthley comenzó a asistir a la Universidad de Garfield en Wichita, Kansas, pero posteriormente se trasladó a la Universidad de Míchigan en Ann Arbor, donde se graduó en 1892.
dct:subject
category-es:Traductores_del_siglo_XX category-es:Poetisas_de_Estados_Unidos category-es:Traductores_del_español_al_inglés category-es:Traductores_de_Estados_Unidos category-es:Alumnado_de_la_Universidad_de_Míchigan
foaf:isPrimaryTopicOf
n4:_Underwood
dbo:wikiPageID
8450673
dbo:wikiPageRevisionID
127996017
dbo:wikiPageLength
6260
prov:wasDerivedFrom
n11:0
dbo:abstract
Edna Worthley Underwood (13 de enero de 1873 – 14 de junio de 1961) fue una escritora, poeta y traductora estadounidense. Nacida en el estado de Maine en enero de 1873​, Edna Worthley recibió su escasa formación durante la infancia cuando su familia se mudó a Kansas en 1884, y aun entonces asistía a clase esporádicamente. Worthley aprendió Latín y varias de las principales lenguas europeas por su cuenta. Worthley comenzó a asistir a la Universidad de Garfield en Wichita, Kansas, pero posteriormente se trasladó a la Universidad de Míchigan en Ann Arbor, donde se graduó en 1892. Cuando regresó a Kansas fue profesora en una escuela pública durante tres años antes de ser despedida por negarse a dejar de utilizar en clase, la revista británica The Yellow Book. Sus superiores consideraban estos libros "maliciosos" y de supuesta naturaleza pornográfica. Después de casarse con en agosto de 1897, Edna se mudó a Kansas City y luego a Nueva York.​ No tardó en involucrarse en diferentes actividades literarias, como la composición de poesía, obras de teatro y guiones cinematográficos. Su primer libro publicado fue una traducción colaborativa de una obra de Nikolai Gogol en 1903. El primer libro publicado donde aparece como autora fue la colección de cuentos, A Book of Dear Dead Women (1911);​ Este fue su único libro de cuentos junto con An Orchid of Asia.​ En 1919, publicó Letters from a Prairie Garden, una colección de las cartas que escribió a un artista famoso, que había visitado el Medio Oeste de los Estados Unidos y empezó a cartearse con ella. Underwood publicó un libro de poesía, The Garden of Desire (1913), pero luego se dedicó principalmente a las novelas históricas, que, en gran medida, están inspiradas en los idiomas que había aprendido, los numerosos viajes que había hecho, y su formación en historia. The Whirlwind (1918) está basada en Catalina II de Rusia, The Penitent (1922), se basó en Alejandro I y The Passion Flower (1924), trataba la época de Nicolás I y Alexander Pushkin. Sus novelas obtuvieron críticas positivas, pero a finales del 1920 Underwood se centró en traducir y escribir poesía. Underwood ya había publicado traducciones del ruso y de lenguas eslavas (Short Stories from the Balkans, 1919), así como traducciones del persa (Songs of Hafiz, 1917) y del japonés (Moons of Nippon, 1919).​ Más adelante, Underwood hizo varias traducciones del chino, incluyendo el poeta Du Fu del siglo XVIII. Estas traducciones se hicieron en colaboración con Chi-Hwang Chu. En los inicios de la década de 1930, Underwood empezó a traducir del español, incluyendo poetas mexicanos, haitianos y sudamericanos.​ En 1940 Underwood parecía haber abandonado sus esfuerzos literarios. En 1953 entró en un hospital psiquiátrico, aquejada de demencia. Underwood murió el 14 de junio de 1961. Las obras de Underwood están compiladas en la biblioteca de la Universidad Estatal de Kansas.​
Subject Item
n5:_Underwood
owl:sameAs
n2:_Underwood