This HTML5 document contains 17 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n9http://www.ncca.gov.ph/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n16http://www.um.es/tonosdigital/znum13/secciones/estudios_K_lozada.
n15http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n7http://es.wikipedia.org/wiki/Cultura_de_Filipinas?oldid=129353380&ns=
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n14https://web.archive.org/web/20110709132704/http:/www.culturalcenter.gov.ph/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbr:Culture_of_the_Philippines
owl:sameAs
dbpedia-es:Cultura_de_Filipinas
Subject Item
dbpedia-es:Cultura_de_Filipinas
rdfs:label
Cultura de Filipinas
rdfs:comment
La cultura de Filipinas es considerada como la única cultura hispánica de Asia. A lo largo de la historia de las Filipinas ninguna identidad cultural propia fue forjada. Esto se debe en parte al exorbitante número de idiomas hablados en la extensión del país, el cual se estima alrededor de los 170 idiomas distintos, sin tomar en cuenta muchos dialectos. El aislamiento entre las poblaciones vecinas, ya sea de pueblo a pueblo o de isla a isla, ha contribuido también a esta falta de identidad unificada.
owl:sameAs
n15:01198sjl
dct:subject
category-es:Cultura_de_Filipinas
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Cultura_de_Filipinas
dbo:wikiPageID
1194243
dbo:wikiPageRevisionID
129353380
dbo:wikiPageExternalLink
n9: n14: n16:htm
dbo:wikiPageLength
20410
prov:wasDerivedFrom
n7:0
dbo:abstract
La cultura de Filipinas es considerada como la única cultura hispánica de Asia. A lo largo de la historia de las Filipinas ninguna identidad cultural propia fue forjada. Esto se debe en parte al exorbitante número de idiomas hablados en la extensión del país, el cual se estima alrededor de los 170 idiomas distintos, sin tomar en cuenta muchos dialectos. El aislamiento entre las poblaciones vecinas, ya sea de pueblo a pueblo o de isla a isla, ha contribuido también a esta falta de identidad unificada. Tras la llegada de los españoles muchos misioneros católicos comenzaron a emplear aborígenes como traductores, creando una clase bilingüe conocida como ladinos. Estos individuos, particularmente el poeta traductor Gaspar Aquino de Belén, produjeron poesía escrita en alfabeto romano, principalmente en el idioma Tagalo. Pasyon es una narrativa acerca de la pasión, muerte y resurrección de Jesucristo iniciada por Gaspar Aquino de Belén. Más tarde, la balada de caballerosidad española, el corrido, proveyó un modelo para la literatura laica. Las narrativas en versos, o komedya, eran ejecutadas en los idiomas regionales para la mayoría iletrada. Eran también escritos en alfabeto romano en las principales lenguas y ampliamente difundidas. Los indígenas tenían una primitiva literatura poética y narrativas, y sobre ella se insertaron las influencias españolas. De esta forma fue como nacieron los corridos y las populares comedias de moros y cristianos, con intermedios cómicos y melodías y danzas del repertorio local.De esta época, destaca Francisco Balagtas (1788-1862), autor de Florante at Laura.La literatura del XVII y XVIII es escasa y de poco valor. Destacan textos poéticos (loas, composiciones religiosas, satíricas, etc.) de Alonso del Valle, Fray N. de San Pedro, el capitán Cordero, Luis Rodríguez Varela, llamado el Conde Filipino y el sacerdote José J. Torres, autor de Cincuenta Sátiras, publicadas en 1804.En el siglo XIX, destacan, Miguel Zaragoza, que escribió Flores Filipinas (1864), Juan Ataide, Pedro A. Paterno (1857-1911) M.L. D’Ayot autor del drama El poder de una pasión (1883). Pero la figura de mayor relieve es José Rizal (1861-1896). En 1887 publicó en Berlín la novela Noli me Tangere, como denuncia de los abusos cometidos por las órdenes religiosas en Filipinas. Cuatro años después, en Londres, insistiría sobre el tema de los privilegios religiosos con su segunda novela El Filibusterismo.Fue asimismo, inspirado poeta, entre los que destacan los escritos antes de su ejecución: Me piden versos, y Último Adiós.La caída del dominio español supuso la apertura hacia la estética de occidente, pero siempre desde el enfoque dirigido por el nuevo colonizados: Estados Unidos.El inglés, obligatorio en las escuelas, iría sustituyendo gradualmente al español, como lengua de la cultura.Se escribe en inglés, especialmente poesía, tal como Zulueta da Costa, o José García Villa, autor de Have Come, Am Here (1943).Posteriormente destacan Edith Tiempo, Bienvenido Santos y Alejandro Hugana, autores de dramas en verso y codirectores de la primera revista de poesía en lengua inglesa Signaturas.Numerosos son también los literatos bilingües (inglés-tagalo), (español-tagalo) entre ellos, M. Ravago, E. de los Santos, Fernando María Guerrero, los hermanos Palma, T.M. Kalaw, S. Concepción, Antonio M. Abad, Claro Mayo Recto y Jaime C. de Veyra. Actualmente podemos destacar a los académicos de la lengua Guillermo Gómez Rivera y al Dr. Edmundo Farolán y al joven escritor Edwin Agustín Lozada. Todos estos autores escriben en tagalog, chabacano, inglés y castellano. En el terreno de la música destacan el Nacional Music Festival, Manila Sinphonic Society, y el desarrollo de la zarzuela, ópera y ballet.En pintura destacaron Cayo Aveo Baes (1937) y Crispin A. Vicenzio (1948).En surrealismo Joel R. Saliven y Lina Llancuc, en grafismo Rodolfo P. Pérez, Efrén Zaragoza, Rodolfo Samonte y Franklyn Uy (1946)También destacan el neofigurativismo de León P. Pacunayen (1935) y Jaime Román Resurrección (1939), cuyas telas constituyen un enlace entre la cultura indígena y la occidental.Tomás F. Concepción (1935) y Arturo Luz, pueden ser considerados como los más sólidos y vigorosos de los pintores filipinos, autores de cuadros y esculturas en los que vibran la violencia y la muerte. Adicionalmente la literatura clásica (José Rizal, Pedro Paterno) y documentos históricos (el himno nacional y la constitución política de Malolos) fueron escritos en español, el cual dejó de ser el idioma oficial. Muchos escritores filipinos, Claro Mayo Recto entre los más destacados, continuaron escribiendo en español hasta 1946. Las Filipinas tiene varios héroes nacionales. Considerado como el primero en repeler la agresión occidental fue Lapu-Lapu de la isla Mactan, quien mató a Fernando de Magallanes. José Rizal (nacido el 19 de julio de 1861 en la ciudad de Calambá, Laguna), "orgullo de la raza malaya" y héroe nacional, dominaba 22 idiomas. El primer secretario general asiático para la Asamblea General de las Naciones Unidas fue filipino: Carlos Peña Rómulo.
Subject Item
wikipedia-es:Cultura_de_Filipinas
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Cultura_de_Filipinas
Subject Item
dbpedia-es:Cultura_de_filipinas
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Cultura_de_Filipinas
Subject Item
dbpedia-es:Cultura_filipina
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Cultura_de_Filipinas