This HTML5 document contains 13 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n10http://es.wikipedia.org/wiki/Verlan?oldid=126766386&ns=
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n7http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbr:Verlan
owl:sameAs
dbpedia-es:Verlan
Subject Item
wikipedia-es:Verlan
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Verlan
Subject Item
dbpedia-es:Verlan
rdfs:label
Verlan
rdfs:comment
El verlan (de la inversión, en francés, de la locución adverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) es una forma de argot en esa lengua que consiste en la inversión de las sílabas de una palabra, algunas veces acompañada de elisión. También se habla de formas verlanizadas para caracterizar los vocablos nacidos bajo la influencia del verlan.
owl:sameAs
n7:07ydn
dct:subject
category-es:Jergas category-es:Idioma_francés
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Verlan
dbo:wikiPageID
405726
dbo:wikiPageRevisionID
126766386
dbo:wikiPageLength
3253
prov:wasDerivedFrom
n10:0
dbo:abstract
El verlan (de la inversión, en francés, de la locución adverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) es una forma de argot en esa lengua que consiste en la inversión de las sílabas de una palabra, algunas veces acompañada de elisión. También se habla de formas verlanizadas para caracterizar los vocablos nacidos bajo la influencia del verlan. Asimismo existe la posibilidad de encontrar palabras en verlan que no sufren alteración de las sílabas, sino la eliminación de alguna de ellas. Como ejemplo de este último caso podemos citar el caso de la palabra "problème" ("problema"), que en verlán se simplificaría para pasar a ser "blème"