This HTML5 document contains 14 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n5http://es.wikipedia.org/wiki/Omakase?oldid=128242385&ns=
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n11http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbpedia-es:Omakase
rdfs:label
Omakase
rdfs:comment
Omakase (お任せ Omakase?) es una palabra japonesa que significa "confiar" o "ponerse en las manos del chef". Es muy común oírla en los restaurantes de sushi, en el que el cliente suele requerir al camarero お任せお願いします (omakase onegaishimasu お任せお願いします?) (onegaishimasu significa "por favor, hágame el favor") este gesto da la autoridad al chef para preparar lo que él desee al precio que él mismo estipula. Las peticiones del tipo "omakase" pueden ser una apuesta de confianza al chef; de esta forma el cliente por regla general recibe los alimentos de la más alta calidad, el pescado más fresco, la mejor presentación, etc. Por regla general lo que elabora el chef es más barato que los alimentos de los platos similares elegidos à la carte. No todos los restaurantes ofrecen omakase y se aconseja pedirlo
owl:sameAs
n11:08b39f
dct:subject
category-es:Gastronomía_de_Japón category-es:Terminología_de_restaurantes category-es:Sushi
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Omakase
dbo:wikiPageID
1382385
dbo:wikiPageRevisionID
128242385
dbo:wikiPageLength
1160
prov:wasDerivedFrom
n5:0
dbo:abstract
Omakase (お任せ Omakase?) es una palabra japonesa que significa "confiar" o "ponerse en las manos del chef". Es muy común oírla en los restaurantes de sushi, en el que el cliente suele requerir al camarero お任せお願いします (omakase onegaishimasu お任せお願いします?) (onegaishimasu significa "por favor, hágame el favor") este gesto da la autoridad al chef para preparar lo que él desee al precio que él mismo estipula. Las peticiones del tipo "omakase" pueden ser una apuesta de confianza al chef; de esta forma el cliente por regla general recibe los alimentos de la más alta calidad, el pescado más fresco, la mejor presentación, etc. Por regla general lo que elabora el chef es más barato que los alimentos de los platos similares elegidos à la carte. No todos los restaurantes ofrecen omakase y se aconseja pedirlo tan sólo en los restaurantes conocidos. * Datos: Q7089494
Subject Item
wikipedia-es:Omakase
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Omakase
Subject Item
dbr:Omakase
owl:sameAs
dbpedia-es:Omakase