This HTML5 document contains 25 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
prop-eshttp://es.dbpedia.org/property/
n12http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Luna?oldid=128686055&ns=
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n7http://digital.csic.es/bitstream/10261/20525/1/Miguel%20de%20Luna%20(Mercedes%20Garc%C3%ADa-Arenal,%20Fernando%20Rodr%C3%ADguez%20Mediano).pdf%7Cfechaacceso=
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
Subject Item
dbpedia-es:Miguel_de_Luna
rdfs:label
Miguel de Luna
rdfs:comment
Miguel de Luna (Granada, ca. 1550-ibídem, 1619) fue un médico, escritor, historiador y traductor español de los siglos XVI y XVII. Descendía de una familia morisca procedente de Baeza, y fue intérprete de árabe del rey Felipe II. Publicó La historia del rey don Rodrigo y pérdida de España, en 1592, y una segunda parte, que incluía la vida del rey Jacob Almanzor, en 1600. Esta última pasaba por ser una traducción de una crónica árabe del siglo VIII, aunque pronto se descubrió la falsedad de tales pretensiones. No obstante llegó a reeditarse en diversas ocasiones, e incluso llegó a traducirse al italiano.
dct:subject
category-es:Escritores_de_España_del_siglo_XVI category-es:Personas_de_Granada category-es:Escritores_de_España_del_siglo_XVII category-es:Traductores_del_árabe_al_español category-es:Escritores_en_español_del_siglo_XVI category-es:Moriscos category-es:Escritores_de_Granada category-es:Historiadores_de_España_del_siglo_XVI category-es:Historiadores_de_España_del_siglo_XVII
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Miguel_de_Luna
prop-es:autor
García-Arenal, Mercedes; Rodríguez Mediano, Fernando
prop-es:año
2006
prop-es:publicación
Chronica Nova
prop-es:páginas
187
prop-es:título
Médico, traductor, inventor: Miguel de Luna, cristiano arábigo de Granada
prop-es:url
http://digital.csic.es/bitstream/10261/20525/1/Miguel%20de%20Luna%20(Mercedes%20Garc%C3%ADa-Arenal,%20Fernando%20Rodr%C3%ADguez%20Mediano).pdf|fechaacceso=16 de diciembre de 2012
dbo:wikiPageID
5437876
dbo:wikiPageRevisionID
128686055
dbo:wikiPageExternalLink
n7:16
dbo:wikiPageLength
5181
prov:wasDerivedFrom
n12:0
dbo:abstract
Miguel de Luna (Granada, ca. 1550-ibídem, 1619) fue un médico, escritor, historiador y traductor español de los siglos XVI y XVII. Descendía de una familia morisca procedente de Baeza, y fue intérprete de árabe del rey Felipe II. Publicó La historia del rey don Rodrigo y pérdida de España, en 1592, y una segunda parte, que incluía la vida del rey Jacob Almanzor, en 1600. Esta última pasaba por ser una traducción de una crónica árabe del siglo VIII, aunque pronto se descubrió la falsedad de tales pretensiones. No obstante llegó a reeditarse en diversas ocasiones, e incluso llegó a traducirse al italiano. No es por estas obras y algunos otros manuscritos conservados por lo que Luna ha sido recordado fundamentalmente, sino por haber sido uno de los traductores de los llamados Libros Plúmbeos hallados en la colina de Valparaíso, posteriormente llamada Sacromonte, a las afueras de Granada, a fines del siglo XVI. Estos libros, que pretendían remontarse a principios de la era cristiana y que estaban redactados en árabe, latín y castellano, acabaron por ser considerados una falsificación, tendente a favorecer un sincretismo entre Cristianismo e Islam, todo ello en la perspectiva de la presencia morisca y sus problemas y controversias en la España del siglo XVI. Luna, junto a Alonso del Castillo, fue uno de los encargados de traducir los plomos y su contenido, pero muchos estudiosos, desde José Godoy Alcántara, que lo califica de «poco conocedor de la lengua latina y de la Biblia, legendario vulgar, intencionado pervertidor del dogma, procesado por el Santo Oficio», y le atribuye la falsificación material de la mayor parte de aquellos libros,​ al que siguen Menéndez Pelayo​ Julio Caro Baroja o Fernando Sánchez Dragó,​ han considerado que también ellos fueron los redactores de la falsificación. Tras larga disputa, los plomos del Sacromonte fueron considerados falsos, dada la evidencia del anacronismo de su lenguaje e ideas, por la Iglesia católica a fines del siglo XVII.​
Subject Item
wikipedia-es:Miguel_de_Luna
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Miguel_de_Luna