This HTML5 document contains 14 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n14http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n4http://es.wikipedia.org/wiki/Index_Translationum?oldid=125015523&ns=
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n8http://www.unesco.org/xtrans/
Subject Item
wikipedia-es:Index_Translationum
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Index_Translationum
Subject Item
dbpedia-es:Index_Translationum
rdfs:label
Index Translationum
rdfs:comment
El Index Translationum es la base de datos de la UNESCO de traducciones de libros. La traducción de libros ha sido una práctica constante a lo largo de la historia, sin que un registro centralizado de la misma se hubiese hecho hasta no hace mucho. La Sociedad de Naciones estableció un registro de traducciones en 1932. En 1946, las Naciones Unidas sustituyeron a la Sociedad y la UNESCO fue encargada de continuar con el Index. En 1979, los registros fueron informatizados.
owl:sameAs
n14:0dxvg0
dct:subject
category-es:Traducción category-es:Bases_de_datos_de_traducción
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Index_Translationum
dbo:wikiPageID
2753222
dbo:wikiPageRevisionID
125015523
dbo:wikiPageExternalLink
n8:
dbo:wikiPageLength
2154
prov:wasDerivedFrom
n4:0
dbo:abstract
El Index Translationum es la base de datos de la UNESCO de traducciones de libros. La traducción de libros ha sido una práctica constante a lo largo de la historia, sin que un registro centralizado de la misma se hubiese hecho hasta no hace mucho. La Sociedad de Naciones estableció un registro de traducciones en 1932. En 1946, las Naciones Unidas sustituyeron a la Sociedad y la UNESCO fue encargada de continuar con el Index. En 1979, los registros fueron informatizados. Desde que el Index cuenta las traducciones de obras individuales, los autores con muchos libros pero con pocas traducciones pueden aparecer en puestos más altos que autores con pocos libros pero con muchas traducciones. Así, por ejemplo, aunque la Biblia es el libro individual más traducido del mundo, no aparece entre los 10 primeros del index. El Index recuenta a The Walt Disney Company, que utiliza muchos escritores, como si fuese solo uno. Autores con nombres similares son en ocasiones agrupados en una única entrada, por ejemplo, el ranking para "Hergé" sirve no solo para el autor de Tintín (Hergé), sino también para B.R. Hergehahn, Elisabeth Herget y Douglas Hergert. Por lo tanto, los autores en cabeza, tal como el Index los presenta, son la consecuencia de un mecanismo de clasificación de la base de datos cuyos resultados requieren interpretación.
Subject Item
dbr:Index_Translationum
owl:sameAs
dbpedia-es:Index_Translationum