This HTML5 document contains 21 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n14http://es.dbpedia.org/resource/Categoría:Web_2.
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n11http://es.wikipedia.org/wiki/Google_translator_toolkit?oldid=127404152&ns=
n15http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n7http://translate.google.com/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbr:Google_Translator_Toolkit
owl:sameAs
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
Subject Item
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
rdfs:label
Google translator toolkit
rdfs:comment
Google translator toolkit (kit de herramientas de traducción de Google) es un servicio Web diseñado para permitir que los traductores corrijan las traducciones que el Traductor de Google (Google Translate) genera automáticamente. Con el kit de herramientas de Google, los traductores pueden organizar su trabajo y el uso compartido de traducciones, glosarios y memorias de traducción. Pueden subir y traducir documentos de Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, texto, artículos de Wikipedia y Knols.
owl:sameAs
n15:0bs106s
dct:subject
category-es:Google category-es:Traducción_asistida category-es:Bases_de_datos_de_traducción category-es:Traducción_automática n14:0
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Google_translator_toolkit
dbo:wikiPageID
4114047
dbo:wikiPageRevisionID
127404152
dbo:wikiPageExternalLink
n7:toolkit
dbo:wikiPageLength
8066
prov:wasDerivedFrom
n11:0
dbo:abstract
Google translator toolkit (kit de herramientas de traducción de Google) es un servicio Web diseñado para permitir que los traductores corrijan las traducciones que el Traductor de Google (Google Translate) genera automáticamente. Con el kit de herramientas de Google, los traductores pueden organizar su trabajo y el uso compartido de traducciones, glosarios y memorias de traducción. Pueden subir y traducir documentos de Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, texto, artículos de Wikipedia y Knols. Google Translator Tool cuenta con el apoyo del Traductor de Google, un servicio gratuito de traducción de idiomas en línea que traduce instantáneamente textos y páginas Web. El Traductor de Google permite a los usuarios obtener traducciones automáticas instantáneas pegando el texto en la interfaz Web o bien el sitio web para los que dispongan de un enlace. El Traductor de Google ofrece traducciones automáticas realizadas principalmente mediante análisis estadístico en vez de por análisis tradicional basado en reglas. Después estas traducciones se pueden corregir («») utilizando el editor del Google Translator Toolkit. Google Translator Toolkit fue lanzado por Google Inc. el 9 de junio de 2009. Se esperaba que este producto se llamara Google Translation Center, como se había anunciado en agosto del 2008. Sin embargo, el kit de herramientas de traducción de Google resultó ser un producto menos ambicioso: «En vez de basarse en proyectos, se basa en documentos, y no está pensado como un paquete de gestión de procesos de traducción, sino simplemente como otra herramienta personal de memoria».​ Google afirma que Google Translator Toolkit es parte de su «esfuerzo para hacer la información accesible de manera universal a través de la traducción» y «ayuda a que los traductores traduzcan mejor y más rápidamente mediante una innovadora tecnología de traducción compartida».​ Por el momento, Google Translator Toolkit está hecho para atraer a personas con mentalidad colaborativa, el tipo de personas que traducen artículos en Wikipedia o material para las ONG.​ «La importancia del Google Translator Toolkit (kit de herramientas de Google para el traductor) es su posición como una línea completa de SaaS (Software-as-a-Service: software-como-servicio) que pone al frente algunas de las características “de trastienda” de las empresas e innovaciones hasta entonces marginales, lo que presagia un cambio radical en quién hará las traducciones en el futuro».​
Subject Item
wikipedia-es:Google_translator_toolkit
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
Subject Item
dbpedia-es:Google_Translator_Tool
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
Subject Item
dbpedia-es:Google_Translator_Toolkit
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
Subject Item
dbpedia-es:Kit_de_herramientas_de_Google_para_el_traductor
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Google_translator_toolkit
Subject Item
dbpedia-es:Translator_Toolkit
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Google_translator_toolkit