This HTML5 document contains 15 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
category-eshttp://es.dbpedia.org/resource/Categoría:
dcthttp://purl.org/dc/terms/
wikipedia-eshttp://es.wikipedia.org/wiki/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n9http://rdf.freebase.com/ns/m.
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n13http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia_de_Gustavo_Vasa?oldid=117416336&ns=
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
Subject Item
dbpedia-es:Biblia_de_Gustav_Vasa
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
Subject Item
dbpedia-es:Biblia_de_gustavo_vasa
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
Subject Item
dbr:Gustav_Vasa_Bible
owl:sameAs
dbpedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
Subject Item
dbpedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
rdfs:label
Biblia de Gustavo Vasa
rdfs:comment
Biblia de Gustavo Vasa es el nombre con el que se conoce comúnmente a la traducción al sueco de la Biblia publicada en 1540-41. El título completo que aparece en la portada es Biblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko, es decir, "Biblia que contiene toda las Escrituras Sagradas en sueco". El texto de esta traducción, con algunas revisiones, fue prácticamente la única Biblia en sueco hasta 1917. Se reimprimió en facsímil en 1938, pero en la actualidad poca gente es capaz de leerla con facilidad, debido a su ortografía y también a su tipografía.
owl:sameAs
n9:06c511
dct:subject
category-es:Literatura_de_Suecia category-es:Biblia
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
dbo:wikiPageID
2166042
dbo:wikiPageRevisionID
117416336
dbo:wikiPageLength
1898
prov:wasDerivedFrom
n13:0
dbo:abstract
Biblia de Gustavo Vasa es el nombre con el que se conoce comúnmente a la traducción al sueco de la Biblia publicada en 1540-41. El título completo que aparece en la portada es Biblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko, es decir, "Biblia que contiene toda las Escrituras Sagradas en sueco". Los autores de la traducción son y los hermanos y Laurentius Petri, el último de los cuales es considerado como el traductor principal. La obra fue comisionada por el rey Gustavo I de Suecia, que en los años 1520 había declarado su independencia del Papa de Roma. Esta traducción se realizó tomando como base la versión alemana de Martín Lutero, no tanto en la lengua, como en el tipo de letra y en la tipografía en general (algo que también sucedía con la versión danesa, publicada unos pocos años antes). Esta Biblia tuvo una gran importancia en la normalización del idioma sueco y en la expansión de su uso escrito, con una ortografía propia, al establecer por ejemplo la terminación en -e de los infinitivos en vez de la anterior terminación en -a, más propia del danés, o el uso de las vocales å, ä y ö. En esta obra también se empleaba la grafía th para representar el fonema /ð/, como en idioma inglés, pero esta grafía se abandonó después en favor de d. El texto de esta traducción, con algunas revisiones, fue prácticamente la única Biblia en sueco hasta 1917. Se reimprimió en facsímil en 1938, pero en la actualidad poca gente es capaz de leerla con facilidad, debido a su ortografía y también a su tipografía. * Datos: Q1555509 * Multimedia: Gustav Vasas bibel
Subject Item
wikipedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa
foaf:primaryTopic
dbpedia-es:Biblia_de_Gustavo_Vasa