Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago.​ También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela). En el presente no es un saludo muy habitual, siendo más común el de "¡buen Camino!". Herru Santiagu,Got Santiagu,E ultreia, e suseia,Deus adiuva nos.​ ¡Oh Señor Santiago!¡Buen Señor Santiago!¡Eultreya! ¡Euseya!¡Protégenos, Dios!​

Property Value
dbo:abstract
  • Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago.​ También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela). En el presente no es un saludo muy habitual, siendo más común el de "¡buen Camino!". Este saludo jacobeo se tomó del Codex Calixtinus. Aparece en la parte musical del apéndice II, dentro del "Dum pater familias" [Mientras el padre de familia, o, Cuando aquel buen Padre], conocido como "Canción de los peregrinos flamencos" o "Canto de Ultreya", himno o canto de los peregrinos a Santiago. En él aparece la estrofa: Herru Santiagu,Got Santiagu,E ultreia, e suseia,Deus adiuva nos.​ ¡Oh Señor Santiago!¡Buen Señor Santiago!¡Eultreya! ¡Euseya!¡Protégenos, Dios!​ El término también aparece en la parte musical del apéndice I, dentro del himno "Ad honorem regis summi" [En honor del Rey Supremo], en el que figura la estrofa: Unde laudes regi regumsolvamus alacriter,Cum quo leti mereamurvivere perhenniter.Fiat, amen, alleluia,dicamus solempniterE ultreia esus eiadecantemus iugiter.​ Por eso al Rey de los reyesloas debemos decirpara merecer felicespor siempre con El vivir.Hágase, amén, aleluya,-digamos, pues, a la par-,E ultreya esus eya,cantaremos sin cesar.​ De igual modo, el término figura en el capítulo XXVI del Libro I (Libro de las Liturgias). Dicho capítulo contiene la misa del papa Calixto para recitarla el día de la pasión de Santiago (25 de julio), con sus accesorios. La palabra aparece en la estrofa: Sarcofagumcuius sacrumegri petuntsalutemque capiunt;cuncte gentes, lingue, tribus,iluuc uunt clamantes:suseia, ultreia.​ Su sepulcrovisitandolos enfermoscon la salud se encuentran.Todos los pueblos, lenguas, tribusacuden a él clamando:sus ella, ultreya.​ Parece ser que antiguamente el saludo entre peregrinos era "Ultreia, suseia, Santiago" [sigue adelante, que más allá está Santiago]. Cuando un peregrino saludaba a otro diciéndole "Ultreia" ("sigue adelante") el otro respondía con "Et suseia!" ("y más allá!"). En la actualidad se saluda con "buen Camino". (es)
  • Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago.​ También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela). En el presente no es un saludo muy habitual, siendo más común el de "¡buen Camino!". Este saludo jacobeo se tomó del Codex Calixtinus. Aparece en la parte musical del apéndice II, dentro del "Dum pater familias" [Mientras el padre de familia, o, Cuando aquel buen Padre], conocido como "Canción de los peregrinos flamencos" o "Canto de Ultreya", himno o canto de los peregrinos a Santiago. En él aparece la estrofa: Herru Santiagu,Got Santiagu,E ultreia, e suseia,Deus adiuva nos.​ ¡Oh Señor Santiago!¡Buen Señor Santiago!¡Eultreya! ¡Euseya!¡Protégenos, Dios!​ El término también aparece en la parte musical del apéndice I, dentro del himno "Ad honorem regis summi" [En honor del Rey Supremo], en el que figura la estrofa: Unde laudes regi regumsolvamus alacriter,Cum quo leti mereamurvivere perhenniter.Fiat, amen, alleluia,dicamus solempniterE ultreia esus eiadecantemus iugiter.​ Por eso al Rey de los reyesloas debemos decirpara merecer felicespor siempre con El vivir.Hágase, amén, aleluya,-digamos, pues, a la par-,E ultreya esus eya,cantaremos sin cesar.​ De igual modo, el término figura en el capítulo XXVI del Libro I (Libro de las Liturgias). Dicho capítulo contiene la misa del papa Calixto para recitarla el día de la pasión de Santiago (25 de julio), con sus accesorios. La palabra aparece en la estrofa: Sarcofagumcuius sacrumegri petuntsalutemque capiunt;cuncte gentes, lingue, tribus,iluuc uunt clamantes:suseia, ultreia.​ Su sepulcrovisitandolos enfermoscon la salud se encuentran.Todos los pueblos, lenguas, tribusacuden a él clamando:sus ella, ultreya.​ Parece ser que antiguamente el saludo entre peregrinos era "Ultreia, suseia, Santiago" [sigue adelante, que más allá está Santiago]. Cuando un peregrino saludaba a otro diciéndole "Ultreia" ("sigue adelante") el otro respondía con "Et suseia!" ("y más allá!"). En la actualidad se saluda con "buen Camino". (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 741182 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4276 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 117906038 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago.​ También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela). En el presente no es un saludo muy habitual, siendo más común el de "¡buen Camino!". Herru Santiagu,Got Santiagu,E ultreia, e suseia,Deus adiuva nos.​ ¡Oh Señor Santiago!¡Buen Señor Santiago!¡Eultreya! ¡Euseya!¡Protégenos, Dios!​ (es)
  • Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago.​ También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela). En el presente no es un saludo muy habitual, siendo más común el de "¡buen Camino!". Herru Santiagu,Got Santiagu,E ultreia, e suseia,Deus adiuva nos.​ ¡Oh Señor Santiago!¡Buen Señor Santiago!¡Eultreya! ¡Euseya!¡Protégenos, Dios!​ (es)
rdfs:label
  • Ultreia (es)
  • Ultreia (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of