Según el Popol Vuh Los Señores de Xibalbá son los que rigen en el inframundo en la mitología maya, y son de carácter maligno. El camino hacia Xibalbá estaba plagado de peligros; escarpado, espinoso y por completo prohibido para los extraños. Lo gobernaban dos de los Señores/dioses de Xibalbá, Vucub-Camé y Hun-Camé. La lista de los Señores de Xibalbá es: * Hun-Camé * Vucub-Camé * Xiquiripat * * * Ahalcaná * * * * * *

Property Value
dbo:abstract
  • Según el Popol Vuh Los Señores de Xibalbá son los que rigen en el inframundo en la mitología maya, y son de carácter maligno. El camino hacia Xibalbá estaba plagado de peligros; escarpado, espinoso y por completo prohibido para los extraños. Lo gobernaban dos de los Señores/dioses de Xibalbá, Vucub-Camé y Hun-Camé. La lista de los Señores de Xibalbá es: * Hun-Camé * Vucub-Camé * Xiquiripat * * * Ahalcaná * * * * * * Hun-Camé y Vucub-Camé eran los jueces supremos y los encargados de señalar sus funciones al resto. Cuchumaquic y Xiquiripat eran los encargados de causar derrames de sangre a los seres humanos. Ahalganá y Ahalpuh tenían como tarea hinchar a los hombres, hacer que las piernas le supuraran y teñirles de amarillo el rostro, a este último padecimiento se le conocía como chuganal. Chamiaholom y Chamiabac eran los alguaciles de Xibalbá y ostentaban como señal de su cargo una vara de hueso; su ocupación consistía en adelgazar a la gente, hasta que no quedaba de ella más que huesos. Ahaltocob y Ahalmez tenían como oficio ocasionar desgracias a los hombres que se dirigían hacia su hogar. Por último, estaban Xic y Patán que eran los responsables de causar la muerte a los que andaban por los caminos, este tipo de fallecimientos se reconocían con facilidad ya que el lugar estaba lleno de la sangre que había vomitado el desafortunado, tras serles estrujados pecho y garganta por estos señores. Fueron vencidos por los dioses gemelos Ixbalanqué y Hunahpú: Xbalanqué decapitó a Hunahpú y le volvió a colocar la cabeza lo que divirtió tanto a los malvados señores que les pidieron que los decapitaran a ellos mismos y volvieran después a la vida. Los hermanos simularon obedecer y decapitaron a los dioses pero no recompusieron sus cuerpos con lo que los derrotaron para siempre y permitió triunfar al bien sobre el mal. Así, el mundo estuvo preparado para la creación de los hombres. (es)
  • Según el Popol Vuh Los Señores de Xibalbá son los que rigen en el inframundo en la mitología maya, y son de carácter maligno. El camino hacia Xibalbá estaba plagado de peligros; escarpado, espinoso y por completo prohibido para los extraños. Lo gobernaban dos de los Señores/dioses de Xibalbá, Vucub-Camé y Hun-Camé. La lista de los Señores de Xibalbá es: * Hun-Camé * Vucub-Camé * Xiquiripat * * * Ahalcaná * * * * * * Hun-Camé y Vucub-Camé eran los jueces supremos y los encargados de señalar sus funciones al resto. Cuchumaquic y Xiquiripat eran los encargados de causar derrames de sangre a los seres humanos. Ahalganá y Ahalpuh tenían como tarea hinchar a los hombres, hacer que las piernas le supuraran y teñirles de amarillo el rostro, a este último padecimiento se le conocía como chuganal. Chamiaholom y Chamiabac eran los alguaciles de Xibalbá y ostentaban como señal de su cargo una vara de hueso; su ocupación consistía en adelgazar a la gente, hasta que no quedaba de ella más que huesos. Ahaltocob y Ahalmez tenían como oficio ocasionar desgracias a los hombres que se dirigían hacia su hogar. Por último, estaban Xic y Patán que eran los responsables de causar la muerte a los que andaban por los caminos, este tipo de fallecimientos se reconocían con facilidad ya que el lugar estaba lleno de la sangre que había vomitado el desafortunado, tras serles estrujados pecho y garganta por estos señores. Fueron vencidos por los dioses gemelos Ixbalanqué y Hunahpú: Xbalanqué decapitó a Hunahpú y le volvió a colocar la cabeza lo que divirtió tanto a los malvados señores que les pidieron que los decapitaran a ellos mismos y volvieran después a la vida. Los hermanos simularon obedecer y decapitaron a los dioses pero no recompusieron sus cuerpos con lo que los derrotaron para siempre y permitió triunfar al bien sobre el mal. Así, el mundo estuvo preparado para la creación de los hombres. (es)
dbo:firstAppearance
  • Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil
dbo:residence
dbo:title
  • Popol Vuh (es)
  • Popol Vuh (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1802280 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6477 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129430981 (xsd:integer)
prop-es:alias
  • Señores del inframundo (es)
  • Señores del inframundo (es)
prop-es:año
  • 1861 (xsd:integer)
  • 1935 (xsd:integer)
  • 1947 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • ca. 1701 (es)
prop-es:color
  • #69A0F3 (es)
  • #69A0F3 (es)
prop-es:edad
  • eternos o hasta ser vencidos (es)
  • eternos o hasta ser vencidos (es)
prop-es:edición
  • Traducción y notas de Georges Raynaud, J. M. González de Mendoza y Miguel Ángel Asturias, prólogo de Francisco Monterde, introducción de Maricela Ayala Falcón, 5ª ed., México: UNAM, Coordinación de Humanidades. Colección: Biblioteca del estudiante universitario, 1. (es)
  • Traducción y notas de Georges Raynaud, J. M. González de Mendoza y Miguel Ángel Asturias, prólogo de Francisco Monterde, introducción de Maricela Ayala Falcón, 5ª ed., México: UNAM, Coordinación de Humanidades. Colección: Biblioteca del estudiante universitario, 1. (es)
prop-es:editorial
  • Larousse (es)
  • Fondo de Cultura Económica (es)
  • Simon (es)
  • Tipografía Nacional (es)
  • Trillas (es)
  • Carmelo Sáenz de Santa María (es)
  • Manuscrito. Newberry Library, Chicago (es)
  • U Alabama (es)
  • Versión, introducción y notas de Miguel Rivera Dorado. Primera versión crítica y anotada presentada por un investigador español desde el siglo XVIII. Colección: Paradigmas. Tapa dura. Madrid: Editorial Trotta (es)
  • Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas (es)
  • Cholsamaj (es)
  • Larousse (es)
  • Fondo de Cultura Económica (es)
  • Simon (es)
  • Tipografía Nacional (es)
  • Trillas (es)
  • Carmelo Sáenz de Santa María (es)
  • Manuscrito. Newberry Library, Chicago (es)
  • U Alabama (es)
  • Versión, introducción y notas de Miguel Rivera Dorado. Primera versión crítica y anotada presentada por un investigador español desde el siglo XVIII. Colección: Paradigmas. Tapa dura. Madrid: Editorial Trotta (es)
  • Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas (es)
  • Cholsamaj (es)
prop-es:enemigos
  • Hun-Hunahpú, Hunahpú e Ixbalanqué (es)
  • Hun-Hunahpú, Hunahpú e Ixbalanqué (es)
prop-es:enlaceautor
  • Charles Étienne Brasseur de Bourbourg (es)
  • Francisco Ximénez (es)
  • Adrián Recinos (es)
  • Yolotl González Torres (es)
  • Charles Étienne Brasseur de Bourbourg (es)
  • Francisco Ximénez (es)
  • Adrián Recinos (es)
  • Yolotl González Torres (es)
prop-es:fechaacceso
  • 3 (xsd:integer)
prop-es:formato
  • dissertation chapter (es)
  • dissertation chapter (es)
prop-es:idioma
  • inglés (es)
  • francés (es)
  • inglés (es)
  • francés (es)
prop-es:imagen
  • Empiezan las historias.jpg (es)
  • Empiezan las historias.jpg (es)
prop-es:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-es:nacionalidad
  • maya k'iche' (es)
  • maya k'iche' (es)
prop-es:nombre
  • Señores de Xibalbá (es)
  • Señores de Xibalbá (es)
prop-es:obra
  • dbpedia-es:Popol_Vuh
  • The "most futile and vain" work of Father Francisco Ximénez: Rethinking the Context of Popol Vuh (es)
prop-es:ocupación
  • Dioses maya k'iche' (es)
  • Dioses maya k'iche' (es)
prop-es:pieImagen
  • Primera página del manuscrito de Francisco Ximénez de c. 1701 (es)
  • Primera página del manuscrito de Francisco Ximénez de c. 1701 (es)
prop-es:primeraAparición
  • Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil (es)
  • Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil (es)
prop-es:raza
  • maya k'iche' (es)
  • maya k'iche' (es)
prop-es:religión
  • maya (es)
  • maya (es)
prop-es:residencia
prop-es:sexo
  • masculino (es)
  • masculino (es)
prop-es:tamañoimagen
  • 200 (xsd:integer)
prop-es:título
  • Fantasmario mexicano (es)
  • Diccionario de mitología y religión mesoamericana (es)
  • Popol Vuh: The Mayan Book of the Dawn of Life Revised ed. (es)
  • Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala de la orden de predicadores (es)
  • Apuntes para la vida del m.r.p. presentado y predicador general fr. Francisco Ximénez, O.P. (es)
  • El libro del consejo (es)
  • Popol Vuh: las antiguas historias del Quiché (es)
  • Popol Vuh. Relato maya del origen del mundo y de la vida (es)
  • Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil (es)
  • Popol Wuj - Versión Poética del Texto en K’iche’ (es)
  • Popol Vuh, le livre sacré et les mythes de l'antiquité américaine (es)
  • Fantasmario mexicano (es)
  • Diccionario de mitología y religión mesoamericana (es)
  • Popol Vuh: The Mayan Book of the Dawn of Life Revised ed. (es)
  • Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala de la orden de predicadores (es)
  • Apuntes para la vida del m.r.p. presentado y predicador general fr. Francisco Ximénez, O.P. (es)
  • El libro del consejo (es)
  • Popol Vuh: las antiguas historias del Quiché (es)
  • Popol Vuh. Relato maya del origen del mundo y de la vida (es)
  • Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil (es)
  • Popol Wuj - Versión Poética del Texto en K’iche’ (es)
  • Popol Vuh, le livre sacré et les mythes de l'antiquité américaine (es)
prop-es:ubicación
  • México (es)
  • Nueva York (es)
  • Guatemala (es)
  • Francia (es)
  • Mexico (es)
  • México (es)
  • Nueva York (es)
  • Guatemala (es)
  • Francia (es)
  • Mexico (es)
prop-es:url
  • http://www.johnwoodruff.us/excerpt.pdf|título=Synthesizing Popol Vuh (es)
  • http://www.johnwoodruff.us/excerpt.pdf|título=Synthesizing Popol Vuh (es)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Según el Popol Vuh Los Señores de Xibalbá son los que rigen en el inframundo en la mitología maya, y son de carácter maligno. El camino hacia Xibalbá estaba plagado de peligros; escarpado, espinoso y por completo prohibido para los extraños. Lo gobernaban dos de los Señores/dioses de Xibalbá, Vucub-Camé y Hun-Camé. La lista de los Señores de Xibalbá es: * Hun-Camé * Vucub-Camé * Xiquiripat * * * Ahalcaná * * * * * * (es)
  • Según el Popol Vuh Los Señores de Xibalbá son los que rigen en el inframundo en la mitología maya, y son de carácter maligno. El camino hacia Xibalbá estaba plagado de peligros; escarpado, espinoso y por completo prohibido para los extraños. Lo gobernaban dos de los Señores/dioses de Xibalbá, Vucub-Camé y Hun-Camé. La lista de los Señores de Xibalbá es: * Hun-Camé * Vucub-Camé * Xiquiripat * * * Ahalcaná * * * * * * (es)
rdfs:label
  • Señores de Xibalbá (es)
  • Señores de Xibalbá (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Señores de Xibalbá (es)
  • Hun-Hunahpú,HunahpúeIxbalanqué (es)
  • Señores de Xibalbá (es)
  • Hun-Hunahpú,HunahpúeIxbalanqué (es)
foaf:nick
  • Señores del inframundo (es)
  • Señores del inframundo (es)
is dbo:family of
is dbo:wikiPageRedirects of
is prop-es:aliados of
is prop-es:enemigos of
is prop-es:familia of
is foaf:primaryTopic of