Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la primera etapa del proyecto –de 1996 a 2009- tuvo periodicidad bimestral y formato papel. Coordinado y editado por Frederic Perers, se llegaron a publicar 71 números. Aparte del editorial y de una sección para cada lengua, Llengües Vives tenía una agenda de actos, un vocabulario temático heptalingüe y un apartado para la opinión de los lectores. Llengües Vives promovió el Día Europeo de las Lenguas y editó dos recopilatorios musicales multilingües (Llengües vives del tercer mil•lenni y Llengües Vives 1996-2006 ). También participó en actos muy diversos, com las Jornadas de las Lenguas de Aragón o los Encuentros de entidades por la Lengua . Del número 57 al 71 la publicación incorporó la lengua sarda. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog , impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
- Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la primera etapa del proyecto –de 1996 a 2009- tuvo periodicidad bimestral y formato papel. Coordinado y editado por Frederic Perers, se llegaron a publicar 71 números. Aparte del editorial y de una sección para cada lengua, Llengües Vives tenía una agenda de actos, un vocabulario temático heptalingüe y un apartado para la opinión de los lectores. Llengües Vives promovió el Día Europeo de las Lenguas y editó dos recopilatorios musicales multilingües (Llengües vives del tercer mil•lenni y Llengües Vives 1996-2006 ). También participó en actos muy diversos, com las Jornadas de las Lenguas de Aragón o los Encuentros de entidades por la Lengua . Del número 57 al 71 la publicación incorporó la lengua sarda. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog , impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog , impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
- Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog , impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
|
rdfs:label
|
- Llengües Vives (es)
- Llengües Vives (es)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:homepage
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |