Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog ,​ impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas.

Property Value
dbo:abstract
  • Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la primera etapa del proyecto –de 1996 a 2009- tuvo periodicidad bimestral y formato papel. Coordinado y editado por Frederic Perers, se llegaron a publicar 71 números. Aparte del editorial y de una sección para cada lengua, Llengües Vives tenía una agenda de actos, un vocabulario temático heptalingüe y un apartado para la opinión de los lectores. Llengües Vives promovió el Día Europeo de las Lenguas ​ ​ ​ y editó dos recopilatorios musicales multilingües (Llengües vives del tercer mil•lenni ​ y Llengües Vives 1996-2006 ​ ​). También participó en actos muy diversos, com las Jornadas de las Lenguas de Aragón o los Encuentros de entidades por la Lengua .​ Del número 57 al 71 la publicación incorporó la lengua sarda. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog ,​ impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
  • Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la primera etapa del proyecto –de 1996 a 2009- tuvo periodicidad bimestral y formato papel. Coordinado y editado por Frederic Perers, se llegaron a publicar 71 números. Aparte del editorial y de una sección para cada lengua, Llengües Vives tenía una agenda de actos, un vocabulario temático heptalingüe y un apartado para la opinión de los lectores. Llengües Vives promovió el Día Europeo de las Lenguas ​ ​ ​ y editó dos recopilatorios musicales multilingües (Llengües vives del tercer mil•lenni ​ y Llengües Vives 1996-2006 ​ ​). También participó en actos muy diversos, com las Jornadas de las Lenguas de Aragón o los Encuentros de entidades por la Lengua .​ Del número 57 al 71 la publicación incorporó la lengua sarda. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog ,​ impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2013482 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 11254 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 123561997 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog ,​ impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
  • Llengües Vives fue una publicación que informaba sobre la actualidad lingüística del suroeste europeo. Centraba su interés en las lenguas galaico-portuguesa, asturiana, vasca, aragonesa, occitana y catalana. Era una publicación hexalingüe, coordinada desde Barcelona y contaba con una corresponsalía para cada lengua. En la segunda etapa -de 2009 a 2013-, el proyecto se reconvirtió en blog ,​ impulsado por Iñaki Peña. La periodicidad se volvió semanal y los posts pasaron a ser pequeños monográficos dedicados rotativamente a una de las lenguas. (es)
rdfs:label
  • Llengües Vives (es)
  • Llengües Vives (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of