Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último carácter indica la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. Un ejemplo más específico:

Property Value
dbo:abstract
  • Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último carácter indica la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. El siguiente párrafo es un ejemplo de como esto puede ser aplicado a un cuento de hadas o una fábula. * Ki (起 Ki?): Planteamiento del tema o introducción, que personajes aparecen, tiempo en que se desarrollan los eventos y otras informaciones necesarias para el entendimiento de planteamiento de la historia. * Shō (承 Shō?): Continúa o sigue sonde la introducción y lleva al "giro" de la historia. Generalmente no ocurren eventos importantes. * Ten (転 Ten?): Giro, tema o subtema nuevo o desconocido. Este es el clímax de la historia. * Ketsu (結 Ketsu?): Resultado o Conclusión, también llamado el desenlace, lleva la historia a su final. Un ejemplo más específico: * Ki (起 Ki?): La Hijas de Itoya, en el distrito de Osaka. * Shō (承 Shō?): La hija mayor tiene dieciséis años y la menor catorce. * Ten (転 Ten?): A través de la historia, generales (daimyo) acabaron a sus enemigos con arcos y flechas. * Ketsu (結 Ketsu?): Las hijas de Itoya acaban con sus enemigos sólo con sus ojos.​ El mismo patrón usado para articular argumentos: * Ki (起 Ki?): En los viejos tiempos, copiar información a mano era necesario. Algunos errores se cometían. * Shō (承 Shō?): Las copiadoras hicieron posible hacer rápidamente copias exactas. * Ten (転 Ten?): Viajar en automóvil ahorra tiempo, pero no obtienes mucha de la belleza de los paisajes locales. Caminar hace mucho más simple apreciar de cerca la naturaleza. * Ketsu (結 Ketsu?): Aunque el fotocopiado es mucho más sencillo, copiar a mano es a veces lo mejor porque la información se mantiene en la memoria por mayor tiempo y puede ser utilizada más adelante. En la estructura narrativa y en el manga yonkoma , y aún para documentos, el estilo Kishōtenketsu aplica también para frases y oraciones cerrando el texto y haciéndolo comprensible. (es)
  • Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último carácter indica la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. El siguiente párrafo es un ejemplo de como esto puede ser aplicado a un cuento de hadas o una fábula. * Ki (起 Ki?): Planteamiento del tema o introducción, que personajes aparecen, tiempo en que se desarrollan los eventos y otras informaciones necesarias para el entendimiento de planteamiento de la historia. * Shō (承 Shō?): Continúa o sigue sonde la introducción y lleva al "giro" de la historia. Generalmente no ocurren eventos importantes. * Ten (転 Ten?): Giro, tema o subtema nuevo o desconocido. Este es el clímax de la historia. * Ketsu (結 Ketsu?): Resultado o Conclusión, también llamado el desenlace, lleva la historia a su final. Un ejemplo más específico: * Ki (起 Ki?): La Hijas de Itoya, en el distrito de Osaka. * Shō (承 Shō?): La hija mayor tiene dieciséis años y la menor catorce. * Ten (転 Ten?): A través de la historia, generales (daimyo) acabaron a sus enemigos con arcos y flechas. * Ketsu (結 Ketsu?): Las hijas de Itoya acaban con sus enemigos sólo con sus ojos.​ El mismo patrón usado para articular argumentos: * Ki (起 Ki?): En los viejos tiempos, copiar información a mano era necesario. Algunos errores se cometían. * Shō (承 Shō?): Las copiadoras hicieron posible hacer rápidamente copias exactas. * Ten (転 Ten?): Viajar en automóvil ahorra tiempo, pero no obtienes mucha de la belleza de los paisajes locales. Caminar hace mucho más simple apreciar de cerca la naturaleza. * Ketsu (結 Ketsu?): Aunque el fotocopiado es mucho más sencillo, copiar a mano es a veces lo mejor porque la información se mantiene en la memoria por mayor tiempo y puede ser utilizada más adelante. En la estructura narrativa y en el manga yonkoma , y aún para documentos, el estilo Kishōtenketsu aplica también para frases y oraciones cerrando el texto y haciéndolo comprensible. (es)
dbo:wikiPageID
  • 4434009 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2885 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 125089718 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último carácter indica la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. Un ejemplo más específico: (es)
  • Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último carácter indica la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. Un ejemplo más específico: (es)
rdfs:label
  • Kishōtenketsu (es)
  • Kishōtenketsu (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of