El kadish (del arameo, קַדִּישׁ, cercano al hebreo Qadosh, ambos con el significado de "santificado") es uno de los rezos principales de la religión judía, cuyo texto está escrito casi por completo en arameo. El kadish es un panegírico a Dios, al que se le pide acelere la redención y la venida del mesías. Es una plegaria que se reza solo en público, por lo cual es necesario un minián de diez varones como mínimo, según el judaísmo ortodoxo. Los reformistas y conservadores (masorti) también cuentan a las mujeres para elevar la oración. El texto traducido es: En fonética es:

Property Value
dbo:abstract
  • El kadish (del arameo, קַדִּישׁ, cercano al hebreo Qadosh, ambos con el significado de "santificado") es uno de los rezos principales de la religión judía, cuyo texto está escrito casi por completo en arameo. El kadish es un panegírico a Dios, al que se le pide acelere la redención y la venida del mesías. Es una plegaria que se reza solo en público, por lo cual es necesario un minián de diez varones como mínimo, según el judaísmo ortodoxo. Los reformistas y conservadores (masorti) también cuentan a las mujeres para elevar la oración. Existen varias clases de kadish, según la ocasión, el contexto y el texto exacto de la oración, aunque desde el principio de la Edad Media tomó especial relevancia y notoriedad el llamado kadish yatom, o kadish de los huérfanos, la plegaria en memoria de los muertos, y es generalmente con esta acepción como más se le conoce o asocia. El texto traducido es: Exaltado y santificado sea su gran nombre. En este mundo de Su creación que creó conforme a Su voluntad; llegue su reino pronto, germine la salvación y se aproxime la llegada del Mesías. En vuestra vida, y en vuestros días y en vida de toda la casa de Israel, pronto y en tiempo cercano. Y decid Amén.Bendito sea Su gran Nombre para siempre, por toda la eternidad; sea bendito, elogiado, glorificado, exaltado, magnificado, enaltecido v alabado Su santísimo Nombre; por encima de todas las bendiciones, de los cánticos, de las alabanzas y consuelos que pueden expresarse en al mundo, y decid: Amén.Que todas las oraciones y súplicas de todo Israel sean aceptadas por su fe en aquel que está en el cielo y decid: Amén.Por Israel, y por nuestros maestros y sus alumnos, y por todos los alumnos de los alumnos, que se ocupan de la sagrada Torá, tanto en esta tierra como en cada nación y nación. Recibamos nosotros y todos ellos gracia, bondad y misericordia del Amo del cielo y de la tierra, y decid: AménDescienda del Cielo una paz grande, vida, abundancia, salvación, consuelo, liberación, salud, redención, perdón, expiación, amplitud y libertad, para nosotros y para todo Su pueblo Israel, y decid: Amén. El que establece la armonía en Sus alturas, nos dé con sus piedades paz a nosotros y a todo el pueblo de Israel [y todos los que viven en la tierra] y decid: Amén.En el mundo que será renovado y donde él hará volver a los muertos a la vida y levantarse para la vida eterna y reconstruirá la ciudad de Jerusalén y completará Su Templo Aquí y reunirá a los forasteros que lo adoran desde la tierra y restaure la adoración celestial a su posición y que el Santo bendito sea, reine con su soberano esplendor. En fonética es: Itgadál Veitkádash Shemé Rabá. Be ’almá Divrá Kirhuté. Veiamlij Maljuté, Veazmaj Purkané Vikareb Meshijé. Bejaiejón Ubiomjón Ubjaié Dejol Bet Israel. Baagalá Ubizmán Karib. Veimrú Amén.Yehe Shemé Rabá Mebaraj Lealam Lalmé Almaiá.Itbaraj Veishtabaj Veitpaar Veitromam Veitnasé Veithadar Veithalé Veithalal Shemé Dekudshá Berij Hu. (Amén).Leelá Min Kol Birjatá Shiratá Tishbejatá Venejamatá Daamirán Bealmá. Veimrú Amén.Titqabbál Tzelotehón Uvai'utehón D'khól Bet Israel Qodám Avuhón Di Bishmayá, V'imru Amén'Al Israel, Veal Rabanán, Veal Talmideón, Veal Kol Talmidé Talmideón, Deaskín Beoraitá Kadishtá. Di Beatrá Adén Vedí Bejol Atar Veatar. Iehé Lana Ulhón Uljón Jiná Vejisdá Verajamé. Min Kodam Maré Shemaiá Veará Veimrú Amén.Yehé Shelamá Rabá Min Shemaiá, Jaim Vesabá Vishuá Venejamá Veshezabá Urfuá Ughulá Uslijá Vejapará. Verevaj Veazalá Lanu Uljol Amó Israel. Veimrú Amén (Amén). Osé Shalom Bimromav Hu (Verajamav) Ya'asé Shalom Alenu Veal Kol (Amó) Israel. Veimrú Amén.Be 'al'ma D'hu 'atid L'ithaddata, Ul'a'aya Metaya, Ul'assaqa Yathon L'ayye al'ma, Ul'mivne Qarta Dirush'lem, Uleshakhlala Hekhlehh B'gavvah, Ulme'qar Pul'ana Nukhra'a M'ar'a, V'la'atava Pul'ana Dishmayya L'atreh, V'yamlikh Qudsha B'rikh Hu, B'malkhuteh Viqareh. (es)
  • El kadish (del arameo, קַדִּישׁ, cercano al hebreo Qadosh, ambos con el significado de "santificado") es uno de los rezos principales de la religión judía, cuyo texto está escrito casi por completo en arameo. El kadish es un panegírico a Dios, al que se le pide acelere la redención y la venida del mesías. Es una plegaria que se reza solo en público, por lo cual es necesario un minián de diez varones como mínimo, según el judaísmo ortodoxo. Los reformistas y conservadores (masorti) también cuentan a las mujeres para elevar la oración. Existen varias clases de kadish, según la ocasión, el contexto y el texto exacto de la oración, aunque desde el principio de la Edad Media tomó especial relevancia y notoriedad el llamado kadish yatom, o kadish de los huérfanos, la plegaria en memoria de los muertos, y es generalmente con esta acepción como más se le conoce o asocia. El texto traducido es: Exaltado y santificado sea su gran nombre. En este mundo de Su creación que creó conforme a Su voluntad; llegue su reino pronto, germine la salvación y se aproxime la llegada del Mesías. En vuestra vida, y en vuestros días y en vida de toda la casa de Israel, pronto y en tiempo cercano. Y decid Amén.Bendito sea Su gran Nombre para siempre, por toda la eternidad; sea bendito, elogiado, glorificado, exaltado, magnificado, enaltecido v alabado Su santísimo Nombre; por encima de todas las bendiciones, de los cánticos, de las alabanzas y consuelos que pueden expresarse en al mundo, y decid: Amén.Que todas las oraciones y súplicas de todo Israel sean aceptadas por su fe en aquel que está en el cielo y decid: Amén.Por Israel, y por nuestros maestros y sus alumnos, y por todos los alumnos de los alumnos, que se ocupan de la sagrada Torá, tanto en esta tierra como en cada nación y nación. Recibamos nosotros y todos ellos gracia, bondad y misericordia del Amo del cielo y de la tierra, y decid: AménDescienda del Cielo una paz grande, vida, abundancia, salvación, consuelo, liberación, salud, redención, perdón, expiación, amplitud y libertad, para nosotros y para todo Su pueblo Israel, y decid: Amén. El que establece la armonía en Sus alturas, nos dé con sus piedades paz a nosotros y a todo el pueblo de Israel [y todos los que viven en la tierra] y decid: Amén.En el mundo que será renovado y donde él hará volver a los muertos a la vida y levantarse para la vida eterna y reconstruirá la ciudad de Jerusalén y completará Su Templo Aquí y reunirá a los forasteros que lo adoran desde la tierra y restaure la adoración celestial a su posición y que el Santo bendito sea, reine con su soberano esplendor. En fonética es: Itgadál Veitkádash Shemé Rabá. Be ’almá Divrá Kirhuté. Veiamlij Maljuté, Veazmaj Purkané Vikareb Meshijé. Bejaiejón Ubiomjón Ubjaié Dejol Bet Israel. Baagalá Ubizmán Karib. Veimrú Amén.Yehe Shemé Rabá Mebaraj Lealam Lalmé Almaiá.Itbaraj Veishtabaj Veitpaar Veitromam Veitnasé Veithadar Veithalé Veithalal Shemé Dekudshá Berij Hu. (Amén).Leelá Min Kol Birjatá Shiratá Tishbejatá Venejamatá Daamirán Bealmá. Veimrú Amén.Titqabbál Tzelotehón Uvai'utehón D'khól Bet Israel Qodám Avuhón Di Bishmayá, V'imru Amén'Al Israel, Veal Rabanán, Veal Talmideón, Veal Kol Talmidé Talmideón, Deaskín Beoraitá Kadishtá. Di Beatrá Adén Vedí Bejol Atar Veatar. Iehé Lana Ulhón Uljón Jiná Vejisdá Verajamé. Min Kodam Maré Shemaiá Veará Veimrú Amén.Yehé Shelamá Rabá Min Shemaiá, Jaim Vesabá Vishuá Venejamá Veshezabá Urfuá Ughulá Uslijá Vejapará. Verevaj Veazalá Lanu Uljol Amó Israel. Veimrú Amén (Amén). Osé Shalom Bimromav Hu (Verajamav) Ya'asé Shalom Alenu Veal Kol (Amó) Israel. Veimrú Amén.Be 'al'ma D'hu 'atid L'ithaddata, Ul'a'aya Metaya, Ul'assaqa Yathon L'ayye al'ma, Ul'mivne Qarta Dirush'lem, Uleshakhlala Hekhlehh B'gavvah, Ulme'qar Pul'ana Nukhra'a M'ar'a, V'la'atava Pul'ana Dishmayya L'atreh, V'yamlikh Qudsha B'rikh Hu, B'malkhuteh Viqareh. (es)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 280107 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13123 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 130122912 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • El kadish (del arameo, קַדִּישׁ, cercano al hebreo Qadosh, ambos con el significado de "santificado") es uno de los rezos principales de la religión judía, cuyo texto está escrito casi por completo en arameo. El kadish es un panegírico a Dios, al que se le pide acelere la redención y la venida del mesías. Es una plegaria que se reza solo en público, por lo cual es necesario un minián de diez varones como mínimo, según el judaísmo ortodoxo. Los reformistas y conservadores (masorti) también cuentan a las mujeres para elevar la oración. El texto traducido es: En fonética es: (es)
  • El kadish (del arameo, קַדִּישׁ, cercano al hebreo Qadosh, ambos con el significado de "santificado") es uno de los rezos principales de la religión judía, cuyo texto está escrito casi por completo en arameo. El kadish es un panegírico a Dios, al que se le pide acelere la redención y la venida del mesías. Es una plegaria que se reza solo en público, por lo cual es necesario un minián de diez varones como mínimo, según el judaísmo ortodoxo. Los reformistas y conservadores (masorti) también cuentan a las mujeres para elevar la oración. El texto traducido es: En fonética es: (es)
rdfs:label
  • Kadish (es)
  • Kadish (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of