Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Se denomina japonesismo a una palabra nueva o neologismo proveniente del idioma japonés y usada en otro idioma, más o menos adaptada. Algunos de estos vocablos son bastante antiguos, como por ejemplo «bonzo» o «catana», que se encuentran en Triunfo de la fe en los reinos del Japón (1618), de Lope de Vega. Por lo general, la adaptación de palabras del japonés es cómoda en la lengua española porque existe una fonética muy parecida en ambas lenguas (las mismas cinco vocales, por ejemplo) a pesar de diferencias muy importantes en otros aspectos relacionados con la gramática y la morfología. (es)
- Se denomina japonesismo a una palabra nueva o neologismo proveniente del idioma japonés y usada en otro idioma, más o menos adaptada. Algunos de estos vocablos son bastante antiguos, como por ejemplo «bonzo» o «catana», que se encuentran en Triunfo de la fe en los reinos del Japón (1618), de Lope de Vega. Por lo general, la adaptación de palabras del japonés es cómoda en la lengua española porque existe una fonética muy parecida en ambas lenguas (las mismas cinco vocales, por ejemplo) a pesar de diferencias muy importantes en otros aspectos relacionados con la gramática y la morfología. (es)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Se denomina japonesismo a una palabra nueva o neologismo proveniente del idioma japonés y usada en otro idioma, más o menos adaptada. Algunos de estos vocablos son bastante antiguos, como por ejemplo «bonzo» o «catana», que se encuentran en Triunfo de la fe en los reinos del Japón (1618), de Lope de Vega. Por lo general, la adaptación de palabras del japonés es cómoda en la lengua española porque existe una fonética muy parecida en ambas lenguas (las mismas cinco vocales, por ejemplo) a pesar de diferencias muy importantes en otros aspectos relacionados con la gramática y la morfología. (es)
- Se denomina japonesismo a una palabra nueva o neologismo proveniente del idioma japonés y usada en otro idioma, más o menos adaptada. Algunos de estos vocablos son bastante antiguos, como por ejemplo «bonzo» o «catana», que se encuentran en Triunfo de la fe en los reinos del Japón (1618), de Lope de Vega. Por lo general, la adaptación de palabras del japonés es cómoda en la lengua española porque existe una fonética muy parecida en ambas lenguas (las mismas cinco vocales, por ejemplo) a pesar de diferencias muy importantes en otros aspectos relacionados con la gramática y la morfología. (es)
|
rdfs:label
|
- Japonesismo (es)
- Japonesismo (es)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is foaf:primaryTopic
of | |