El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades ocitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas. Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios: Fragmento del himno de Mónaco: Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Grandi e i piciui, l'an sempre respetà

Property Value
dbo:abstract
  • El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades ocitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas. El monegasco está muy próximo al dialecto ligur llamado intemelio (propio de la zona entre Ventimiglia y Taggia en Liguria). El mejor estudio lingüístico sobre el monegasco lo llevó a cabo el filólogo francés Raymond Arveiller durante las décadas de 1940 y 1950 (Étude sur le parler de Monaco Comité National des Traditions Monégasques. Monaco 1967). El monegasco fue de uso general como lengua oral en el Principado hasta la década de 1870, después se interrumpió rápidamente su transmisión generacional y se sustituyó por el francés. Al principio de la década de 1970 se puede dar por totalmente extinguido en el uso oral. La enseñanza obligatoria en las escuelas de Mónaco ha permitido reavivar su uso, aunque éste es bastante restringido (algunas publicaciones literarias, usos ceremoniales). No es idioma oficial, el único idioma oficial de Mónaco es el francés, hablado por la mayor parte de la población. El italiano también tiene bastante uso y otros muchos idiomas son hablados, de manera más minoritaria, por residentes y visitantes. Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios: * La ü se lee como la del alemán o la u del francés. * La œ se lee e. * La ë se lee como la e cerrada en las palabras francesas nez o messieurs. También se puede pronunciar como i. * La ç, inexistente en italiano, se lee como en francés, catalán o portugués, es decir como una s. Fragmento del himno de Mónaco: Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Se ride au ventu, u meme pavayùnDespoei tugiù a curù russa e giancaE stà l'emblema, d'a nostra libertà Grandi e i piciui, l'an sempre respetà [Desde siempre, sobre nuestro país / flota al viento la misma bandera. / Desde siempre, los colores rojo y blanco / constituyen el símbolo de nuestra libertad. / Grandes y pequeños la han respetado siempre] (es)
  • El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades ocitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas. El monegasco está muy próximo al dialecto ligur llamado intemelio (propio de la zona entre Ventimiglia y Taggia en Liguria). El mejor estudio lingüístico sobre el monegasco lo llevó a cabo el filólogo francés Raymond Arveiller durante las décadas de 1940 y 1950 (Étude sur le parler de Monaco Comité National des Traditions Monégasques. Monaco 1967). El monegasco fue de uso general como lengua oral en el Principado hasta la década de 1870, después se interrumpió rápidamente su transmisión generacional y se sustituyó por el francés. Al principio de la década de 1970 se puede dar por totalmente extinguido en el uso oral. La enseñanza obligatoria en las escuelas de Mónaco ha permitido reavivar su uso, aunque éste es bastante restringido (algunas publicaciones literarias, usos ceremoniales). No es idioma oficial, el único idioma oficial de Mónaco es el francés, hablado por la mayor parte de la población. El italiano también tiene bastante uso y otros muchos idiomas son hablados, de manera más minoritaria, por residentes y visitantes. Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios: * La ü se lee como la del alemán o la u del francés. * La œ se lee e. * La ë se lee como la e cerrada en las palabras francesas nez o messieurs. También se puede pronunciar como i. * La ç, inexistente en italiano, se lee como en francés, catalán o portugués, es decir como una s. Fragmento del himno de Mónaco: Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Se ride au ventu, u meme pavayùnDespoei tugiù a curù russa e giancaE stà l'emblema, d'a nostra libertà Grandi e i piciui, l'an sempre respetà [Desde siempre, sobre nuestro país / flota al viento la misma bandera. / Desde siempre, los colores rojo y blanco / constituyen el símbolo de nuestra libertad. / Grandes y pequeños la han respetado siempre] (es)
dbo:iso6392Code
  • roa
dbo:iso6393Code
  • LIJ
dbo:languageFamily
dbo:spokenIn
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 144800 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3848 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 129510063 (xsd:integer)
prop-es:agencia
  • Commission pour la langue monégasque (es)
  • Commission pour la langue monégasque (es)
prop-es:familia
prop-es:familiaMadre
  • Lenguas indoeuropeas (es)
  • Lenguas indoeuropeas (es)
prop-es:iso
  • LIJ (es)
  • roa (es)
  • LIJ (es)
  • roa (es)
prop-es:nativo
  • Munegascu (es)
  • Munegascu (es)
prop-es:nombre
  • Monegasco (es)
  • Monegasco (es)
prop-es:oficial
  • Ningún país (es)
  • Ningún país (es)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades ocitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas. Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios: Fragmento del himno de Mónaco: Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Grandi e i piciui, l'an sempre respetà (es)
  • El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades ocitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas. Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios: Fragmento del himno de Mónaco: Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Grandi e i piciui, l'an sempre respetà (es)
rdfs:label
  • Dialecto monegasco (es)
  • Monegasco (es)
  • Munegascu (es)
  • Dialecto monegasco (es)
  • Monegasco (es)
  • Munegascu (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is prop-es:idiomasHablados of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of