Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha es una obra anónima publicada por barrameda Francia, publicada por primera vez en seis volúmenes impresos entre 1722 y 1726. Es una continuación de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha, sin relación con las de Francois Filleau de Saint-Martin y Robert Challe. Su título en francés es Suite nouvelle et véritable de l'histoire et des aventures de l'incomparable Don Quichotte de la Manche traduite d'un manuscrit espagnol de Cid-Hamer Benegely son véritable historien (París, Le Clerc, Saugran, Huet, Prault, 1726. 5 vol. en 12). Fue reimpresa en 1741 en París por el impresor Bordelet. No ha sido traducida al español.

Property Value
dbo:abstract
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha es una obra anónima publicada por barrameda Francia, publicada por primera vez en seis volúmenes impresos entre 1722 y 1726. Es una continuación de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha, sin relación con las de Francois Filleau de Saint-Martin y Robert Challe. Su título en francés es Suite nouvelle et véritable de l'histoire et des aventures de l'incomparable Don Quichotte de la Manche traduite d'un manuscrit espagnol de Cid-Hamer Benegely son véritable historien (París, Le Clerc, Saugran, Huet, Prault, 1726. 5 vol. en 12). Fue reimpresa en 1741 en París por el impresor Bordelet. No ha sido traducida al español. Aunque se desconoce el nombre del autor, este debió ser persona de bastante ilustración en materias jurídicas y religiosas y haber visitado España, especialmente la región andaluza. El lenguaje de la obra es sencillo, claro y no exento de elegancia; la acción es rápida y los principales personajes están bien caracterizados. Aunque muchas de sus páginas se inspiran en el Quijote cervantino, en conjunto resulta ser una obra ingeniosa e interesante, y contiene numerosos episodios de viva originalidad. El único episodio de la obra que se sale de la verosimilitud es el de la boda de Don Quijote con quien él cree que es Dulcinea, celebrada por el cura de su lugar: exigiendo el Derecho Canónico plena capacidad mental en los contrayentes, no es creíble que un eclesiástico, y menos uno tan inteligente y sensato como Pero Pérez, hubiese oficiado el matrimonio de alguien reconocido notoria y públicamente por loco, aunque con ello se tratase de ayudar a que recuperase la razón. Al contrario de Alonso Fernández de Avellaneda, el autor de la Suite nouvelle trata con respeto y afecto la figura de Don Quijote, que a pesar de su locura aparece revestido de una profunda dignidad. Los diálogos entre el caballero y Sancho Panza están bien logrados y llenos de humor. Por la obra desfilan muchos de los personajes del Quijote de Cervantes, pero también otros nuevos, empezando por el propio rey Felipe III. La obra fue comentada ampliamente por José María Asensio en Los continuadores de El ingenioso hidalgo: La obra de un Avellaneda desconocido (Cervantes y sus obras, Barcelona: F. Seix, 1902, pp. 199-232), , Bibliografía crítica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra. 3 vols. 1899), , Don Quichotte en France au XVIIe et au XVIIIe siècle, 1605-1815 (2 vols. 1931, vol. I, pp. 424-436) y , Catálogo de la Colección Cervantina (Vols. 1-2. Barcelona: Diputación Provincial, 1941-43; vol. I, pp 229-31, 235-36, 274). Además de incluir un largo e interesante prólogo, la Suite nouvelle se divide en cinco tomos o partes, con un número bastante similar de capítulos (20 cada una de las dos primeras, 18 la tercera, 16 la cuarta y 19 la quinta), aunque la numeración de los capítulos es continua. Como ocurre en la primera parte cervantina y en las continuaciones de Alonso Fernández de Avellaneda, Filleau de Saint-Martin y Robert Challe, la Suite nouvelle contiene una pequeña novela intercalada, La historia de Agesilanda y su sobrina Grasinda; sin embargo, el relato no está del todo desconectado de la acción de la obra, ya que sirve de fundamento para algunos episodios protagonizados por Don Quijote. Otras historias de personajes ajenos a la acción principal, como la de Felipe y Belinda o la de Don Luis y Doña Cristina, tienen alguna conexión con los hechos de Don Quijote. (es)
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha es una obra anónima publicada por barrameda Francia, publicada por primera vez en seis volúmenes impresos entre 1722 y 1726. Es una continuación de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha, sin relación con las de Francois Filleau de Saint-Martin y Robert Challe. Su título en francés es Suite nouvelle et véritable de l'histoire et des aventures de l'incomparable Don Quichotte de la Manche traduite d'un manuscrit espagnol de Cid-Hamer Benegely son véritable historien (París, Le Clerc, Saugran, Huet, Prault, 1726. 5 vol. en 12). Fue reimpresa en 1741 en París por el impresor Bordelet. No ha sido traducida al español. Aunque se desconoce el nombre del autor, este debió ser persona de bastante ilustración en materias jurídicas y religiosas y haber visitado España, especialmente la región andaluza. El lenguaje de la obra es sencillo, claro y no exento de elegancia; la acción es rápida y los principales personajes están bien caracterizados. Aunque muchas de sus páginas se inspiran en el Quijote cervantino, en conjunto resulta ser una obra ingeniosa e interesante, y contiene numerosos episodios de viva originalidad. El único episodio de la obra que se sale de la verosimilitud es el de la boda de Don Quijote con quien él cree que es Dulcinea, celebrada por el cura de su lugar: exigiendo el Derecho Canónico plena capacidad mental en los contrayentes, no es creíble que un eclesiástico, y menos uno tan inteligente y sensato como Pero Pérez, hubiese oficiado el matrimonio de alguien reconocido notoria y públicamente por loco, aunque con ello se tratase de ayudar a que recuperase la razón. Al contrario de Alonso Fernández de Avellaneda, el autor de la Suite nouvelle trata con respeto y afecto la figura de Don Quijote, que a pesar de su locura aparece revestido de una profunda dignidad. Los diálogos entre el caballero y Sancho Panza están bien logrados y llenos de humor. Por la obra desfilan muchos de los personajes del Quijote de Cervantes, pero también otros nuevos, empezando por el propio rey Felipe III. La obra fue comentada ampliamente por José María Asensio en Los continuadores de El ingenioso hidalgo: La obra de un Avellaneda desconocido (Cervantes y sus obras, Barcelona: F. Seix, 1902, pp. 199-232), , Bibliografía crítica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra. 3 vols. 1899), , Don Quichotte en France au XVIIe et au XVIIIe siècle, 1605-1815 (2 vols. 1931, vol. I, pp. 424-436) y , Catálogo de la Colección Cervantina (Vols. 1-2. Barcelona: Diputación Provincial, 1941-43; vol. I, pp 229-31, 235-36, 274). Además de incluir un largo e interesante prólogo, la Suite nouvelle se divide en cinco tomos o partes, con un número bastante similar de capítulos (20 cada una de las dos primeras, 18 la tercera, 16 la cuarta y 19 la quinta), aunque la numeración de los capítulos es continua. Como ocurre en la primera parte cervantina y en las continuaciones de Alonso Fernández de Avellaneda, Filleau de Saint-Martin y Robert Challe, la Suite nouvelle contiene una pequeña novela intercalada, La historia de Agesilanda y su sobrina Grasinda; sin embargo, el relato no está del todo desconectado de la acción de la obra, ya que sirve de fundamento para algunos episodios protagonizados por Don Quijote. Otras historias de personajes ajenos a la acción principal, como la de Felipe y Belinda o la de Don Luis y Doña Cristina, tienen alguna conexión con los hechos de Don Quijote. (es)
dbo:wikiPageID
  • 160791 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 25176 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 123566968 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha es una obra anónima publicada por barrameda Francia, publicada por primera vez en seis volúmenes impresos entre 1722 y 1726. Es una continuación de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha, sin relación con las de Francois Filleau de Saint-Martin y Robert Challe. Su título en francés es Suite nouvelle et véritable de l'histoire et des aventures de l'incomparable Don Quichotte de la Manche traduite d'un manuscrit espagnol de Cid-Hamer Benegely son véritable historien (París, Le Clerc, Saugran, Huet, Prault, 1726. 5 vol. en 12). Fue reimpresa en 1741 en París por el impresor Bordelet. No ha sido traducida al español. (es)
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha es una obra anónima publicada por barrameda Francia, publicada por primera vez en seis volúmenes impresos entre 1722 y 1726. Es una continuación de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha, sin relación con las de Francois Filleau de Saint-Martin y Robert Challe. Su título en francés es Suite nouvelle et véritable de l'histoire et des aventures de l'incomparable Don Quichotte de la Manche traduite d'un manuscrit espagnol de Cid-Hamer Benegely son véritable historien (París, Le Clerc, Saugran, Huet, Prault, 1726. 5 vol. en 12). Fue reimpresa en 1741 en París por el impresor Bordelet. No ha sido traducida al español. (es)
rdfs:label
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha (es)
  • Continuación nueva y verdadera de la historia y las aventuras del incomparable Don Quijote de la Mancha (es)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of