Property |
Value |
dbo:Work/runtime
|
- 0.05
- 0.06666666666666667
- 0.08333333333333333
- 0.1
- 0.11666666666666667
- 0.13333333333333333
- 0.16666666666666666
- 1.9
- 2.0833333333333335
- 2.1333333333333333
- 2.533333333333333
- 2.6666666666666665
- 3.0833333333333335
- 3.433333333333333
- 3.4833333333333334
- 49.55
|
dbo:abstract
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud o Canciones y adivinanzas de América del Sur es el vigésimo primer álbum oficial en estudio del cantautor chileno Ángel Parra como solista. Fue lanzado originalmente en Francia en 1986, país donde el autor vivió el exilio producto de la dictadura militar en su país, siendo luego relanzado en 1991 como disco compacto. Como su nombre lo indica, el disco está conformado por canciones y adivinanzas populares de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Uruguay y algunos lugares de Brasil, que fueron traducidos del castellano al francés. Más adelante en 1993, Ángel lanzaría otro disco de música infantil, en aquella ocasión compuesta por temas propios, titulado A los niños de Chile. (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud o Canciones y adivinanzas de América del Sur es el vigésimo primer álbum oficial en estudio del cantautor chileno Ángel Parra como solista. Fue lanzado originalmente en Francia en 1986, país donde el autor vivió el exilio producto de la dictadura militar en su país, siendo luego relanzado en 1991 como disco compacto. Como su nombre lo indica, el disco está conformado por canciones y adivinanzas populares de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Uruguay y algunos lugares de Brasil, que fueron traducidos del castellano al francés. Más adelante en 1993, Ángel lanzaría otro disco de música infantil, en aquella ocasión compuesta por temas propios, titulado A los niños de Chile. (es)
|
dbo:artist
| |
dbo:format
| |
dbo:genre
| |
dbo:notes
| |
dbo:previousWork
| |
dbo:recordLabel
| |
dbo:runtime
|
- 3.000000 (xsd:double)
- 4.000000 (xsd:double)
- 5.000000 (xsd:double)
- 6.000000 (xsd:double)
- 7.000000 (xsd:double)
- 8.000000 (xsd:double)
- 10.000000 (xsd:double)
- 114.000000 (xsd:double)
- 125.000000 (xsd:double)
- 128.000000 (xsd:double)
- 152.000000 (xsd:double)
- 160.000000 (xsd:double)
- 185.000000 (xsd:double)
- 206.000000 (xsd:double)
- 209.000000 (xsd:double)
- 2973.000000 (xsd:double)
|
dbo:subsequentWork
| |
dbo:title
|
- El espejo (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Le Miroir (es)
- La vela (es)
- Las estrellas (es)
- Berceuse Chilienne / Arroró, mi niño (es)
- El carbón (es)
- El huevo (es)
- Es plátano (es)
- L'oeuf (es)
- La Fil D'or / Vamos jugando al hilo de oro (es)
- La Langue (es)
- La Poupée / Tengo una muñeca (es)
- La lengua (es)
- La perejil (es)
- Le Charbon (es)
- Le Persil (es)
- Les Fruits / Los mamones (es)
- Les Vouyelles / Las vocales (es)
- Monsieur Le Chat / Estaba el señor Don Gato (es)
- Petit Cheval Blanc / Caballito blanco (es)
- Mane-Dane-Diroun-Diroun-Dane / Mandandirun-Dirundán (es)
- El espejo (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Le Miroir (es)
- La vela (es)
- Las estrellas (es)
- Berceuse Chilienne / Arroró, mi niño (es)
- El carbón (es)
- El huevo (es)
- Es plátano (es)
- L'oeuf (es)
- La Fil D'or / Vamos jugando al hilo de oro (es)
- La Langue (es)
- La Poupée / Tengo una muñeca (es)
- La lengua (es)
- La perejil (es)
- Le Charbon (es)
- Le Persil (es)
- Les Fruits / Los mamones (es)
- Les Vouyelles / Las vocales (es)
- Monsieur Le Chat / Estaba el señor Don Gato (es)
- Petit Cheval Blanc / Caballito blanco (es)
- Mane-Dane-Diroun-Diroun-Dane / Mandandirun-Dirundán (es)
|
dbo:type
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
prop-es:actual
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
|
prop-es:anterior
| |
prop-es:artista
| |
prop-es:añoa
| |
prop-es:añoac
| |
prop-es:añop
| |
prop-es:catálogo
|
- U 310020 (es)
- U 310020 (es)
|
prop-es:discográfica
| |
prop-es:duración
| |
prop-es:duraciónTotal
| |
prop-es:formato
| |
prop-es:género
| |
prop-es:length
|
- 10.0
- 110.0
- 114.0
- 125.0
- 140.0
- 152.0
- 160.0
- 169.0
- 185.0
- 206.0
- 209.0
- 218.0
- 60.0
- 128.0
- 5.0
- 2.0
- 3.0
- 4.0
- 6.0
- 7.0
- 8.0
|
prop-es:music
|
- tradicional chilena (es)
- tradicional chilena (es)
|
prop-es:musicCredits
| |
prop-es:nombre
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
|
prop-es:note
|
- instrumental (es)
- instrumental (es)
|
prop-es:posterior
| |
prop-es:publicación
| |
prop-es:tipo
| |
prop-es:title
|
- El espejo (es)
- Le Miroir (es)
- La vela (es)
- El silencio (es)
- Las estrellas (es)
- Las abejas (es)
- Berceuse Chilienne / Arroró, mi niño (es)
- El carbón (es)
- El huevo (es)
- Es plátano (es)
- L'oeuf (es)
- La Fil D'or / Vamos jugando al hilo de oro (es)
- La Langue (es)
- La Poupée / Tengo una muñeca (es)
- La lengua (es)
- La perejil (es)
- Le Charbon (es)
- Le Persil (es)
- Les Fruits / Los mamones (es)
- Les Vouyelles / Las vocales (es)
- Monsieur Le Chat / Estaba el señor Don Gato (es)
- Petit Cheval Blanc / Caballito blanco (es)
- Mane-Dane-Diroun-Diroun-Dane / Mandandirun-Dirundán (es)
- Les Abeilles (es)
- Alice Va En Calèche / Alicia va en el coche (es)
- Berceuse Brésilienne / Tutu Marambaia (es)
- J'avais Dix Chiens / Yo tenía diez perros (es)
- Le Petit Coq / Se me ha perdido un gallito (es)
- J'ai Perdu Une Fillette / Se me ha perdido una hija (es)
- El espejo (es)
- Le Miroir (es)
- La vela (es)
- El silencio (es)
- Las estrellas (es)
- Las abejas (es)
- Berceuse Chilienne / Arroró, mi niño (es)
- El carbón (es)
- El huevo (es)
- Es plátano (es)
- L'oeuf (es)
- La Fil D'or / Vamos jugando al hilo de oro (es)
- La Langue (es)
- La Poupée / Tengo una muñeca (es)
- La lengua (es)
- La perejil (es)
- Le Charbon (es)
- Le Persil (es)
- Les Fruits / Los mamones (es)
- Les Vouyelles / Las vocales (es)
- Monsieur Le Chat / Estaba el señor Don Gato (es)
- Petit Cheval Blanc / Caballito blanco (es)
- Mane-Dane-Diroun-Diroun-Dane / Mandandirun-Dirundán (es)
- Les Abeilles (es)
- Alice Va En Calèche / Alicia va en el coche (es)
- Berceuse Brésilienne / Tutu Marambaia (es)
- J'avais Dix Chiens / Yo tenía diez perros (es)
- Le Petit Coq / Se me ha perdido un gallito (es)
- J'ai Perdu Une Fillette / Se me ha perdido una hija (es)
|
prop-es:título
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
|
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud o Canciones y adivinanzas de América del Sur es el vigésimo primer álbum oficial en estudio del cantautor chileno Ángel Parra como solista. Fue lanzado originalmente en Francia en 1986, país donde el autor vivió el exilio producto de la dictadura militar en su país, siendo luego relanzado en 1991 como disco compacto. Como su nombre lo indica, el disco está conformado por canciones y adivinanzas populares de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Uruguay y algunos lugares de Brasil, que fueron traducidos del castellano al francés. (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud o Canciones y adivinanzas de América del Sur es el vigésimo primer álbum oficial en estudio del cantautor chileno Ángel Parra como solista. Fue lanzado originalmente en Francia en 1986, país donde el autor vivió el exilio producto de la dictadura militar en su país, siendo luego relanzado en 1991 como disco compacto. Como su nombre lo indica, el disco está conformado por canciones y adivinanzas populares de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Uruguay y algunos lugares de Brasil, que fueron traducidos del castellano al francés. (es)
|
rdfs:label
|
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
- Chansons et comptines d'Amérique du Sud (es)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:previousWork
of | |
is dbo:subsequentWork
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is prop-es:anterior
of | |
is prop-es:posterior
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |