Alain Chartier (Bayeux, c. 1390–Aviñón, c. 1430) fue un poeta francés de la Edad Media. Nació en el seno de una familia en la que tuvo por hermanos a , obispo de París, y a , notario del rey (pero no al historiador ).

Property Value
dbo:abstract
  • Alain Chartier (Bayeux, c. 1390–Aviñón, c. 1430) fue un poeta francés de la Edad Media. Nació en el seno de una familia en la que tuvo por hermanos a , obispo de París, y a , notario del rey (pero no al historiador ). En 1415, poco antes de la invasión inglesa de Normandía, se exilia para no volver. En el exilio entró a la corte de Bourges, llegando a secretario y notario de los príncipes Carlos VI y Carlos VII, desempeñando funciones de mediador en varias misiones diplomáticas. También fue destinado a las embajadas de Alemania (1424) y de Venecia (1425), y a la de Escocia (1427) para intervenir en la alianza entre Escocia y Francia en Inglaterra, o para intervenir en la petición de matrimonio a Margarita de Escocia de parte del delfín Luis de Valois, futuro Luis XI. En su propia época ya adquirió una gran reputación, y se le tildó con el apodo de Père de l'éloquence française (‘padre de la elocuencia francesa’). Étienne Pasquier (1529-1615) y (ca. 1513 - 1594) dijeron que la propia Margarita de Escocia le dio mientras estaba adormecido un beso en la boca, en «la preciosa boca de dónde salían tan buenas palabras y virtuosas palabras» (la précieuse bouche de laquelle sont issus et sortis tant de bons mots et vertueuses paroles); es probable que se trate de una leyenda cortesana, originada en la "Novella I 46" de la Prima parte delle novelle (ed. 1554 y pronto traducida al francés) de Matteo Bandello, que cuenta la anécdota y pone en boca de la mujer del Delfín estas palabras: "ma abbiamo col bascio riverita ed onorata la bellissima bocca del beato ingegno di questo divino poeta e facondissimo dicitore, da la quale tutto 'l dí escono rubini e perle e tante gemme preziose de la eloquenza de la nostra lingua gallicana" ("con el beso hemos reverenciado y honrado la bellísima boca del feliz ingenio de tan divino poeta y facundo orador, de la que todo el día salen rubíes y perlas y tantas piedras preciosas de la elocuencia de nuestra lengua gálica"). En realidad Margarita no pisó suelo francés hasta 1436, ya muerto el poeta. El mismo Pasquier le puso otro apodo, el de Sénèque de la France (‘Séneca de Francia’). Sus contribuciones a la formación de la lengua francesa son notables y sus poesías, del género alegórico, tuvieron gran éxito ya en su tiempo. (es)
  • Alain Chartier (Bayeux, c. 1390–Aviñón, c. 1430) fue un poeta francés de la Edad Media. Nació en el seno de una familia en la que tuvo por hermanos a , obispo de París, y a , notario del rey (pero no al historiador ). En 1415, poco antes de la invasión inglesa de Normandía, se exilia para no volver. En el exilio entró a la corte de Bourges, llegando a secretario y notario de los príncipes Carlos VI y Carlos VII, desempeñando funciones de mediador en varias misiones diplomáticas. También fue destinado a las embajadas de Alemania (1424) y de Venecia (1425), y a la de Escocia (1427) para intervenir en la alianza entre Escocia y Francia en Inglaterra, o para intervenir en la petición de matrimonio a Margarita de Escocia de parte del delfín Luis de Valois, futuro Luis XI. En su propia época ya adquirió una gran reputación, y se le tildó con el apodo de Père de l'éloquence française (‘padre de la elocuencia francesa’). Étienne Pasquier (1529-1615) y (ca. 1513 - 1594) dijeron que la propia Margarita de Escocia le dio mientras estaba adormecido un beso en la boca, en «la preciosa boca de dónde salían tan buenas palabras y virtuosas palabras» (la précieuse bouche de laquelle sont issus et sortis tant de bons mots et vertueuses paroles); es probable que se trate de una leyenda cortesana, originada en la "Novella I 46" de la Prima parte delle novelle (ed. 1554 y pronto traducida al francés) de Matteo Bandello, que cuenta la anécdota y pone en boca de la mujer del Delfín estas palabras: "ma abbiamo col bascio riverita ed onorata la bellissima bocca del beato ingegno di questo divino poeta e facondissimo dicitore, da la quale tutto 'l dí escono rubini e perle e tante gemme preziose de la eloquenza de la nostra lingua gallicana" ("con el beso hemos reverenciado y honrado la bellísima boca del feliz ingenio de tan divino poeta y facundo orador, de la que todo el día salen rubíes y perlas y tantas piedras preciosas de la elocuencia de nuestra lengua gálica"). En realidad Margarita no pisó suelo francés hasta 1436, ya muerto el poeta. El mismo Pasquier le puso otro apodo, el de Sénèque de la France (‘Séneca de Francia’). Sus contribuciones a la formación de la lengua francesa son notables y sus poesías, del género alegórico, tuvieron gran éxito ya en su tiempo. (es)
dbo:wikiPageID
  • 1141133 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4203 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 94993371 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Alain Chartier (Bayeux, c. 1390–Aviñón, c. 1430) fue un poeta francés de la Edad Media. Nació en el seno de una familia en la que tuvo por hermanos a , obispo de París, y a , notario del rey (pero no al historiador ). (es)
  • Alain Chartier (Bayeux, c. 1390–Aviñón, c. 1430) fue un poeta francés de la Edad Media. Nació en el seno de una familia en la que tuvo por hermanos a , obispo de París, y a , notario del rey (pero no al historiador ). (es)
rdfs:label
  • Alain Chartier (es)
  • Alain Chartier (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of