@prefix foaf: .
@prefix wikipedia-es: .
@prefix dbpedia-es: .
wikipedia-es:William_Tyndale foaf:primaryTopic dbpedia-es:William_Tyndale .
@prefix owl: .
@prefix dbr: .
dbr:William_Tyndale owl:sameAs dbpedia-es:William_Tyndale .
@prefix rdf: .
@prefix wikidata: .
dbpedia-es:William_Tyndale rdf:type wikidata:Q5 ,
owl:Thing ,
wikidata:Q215627 .
@prefix dbo: .
dbpedia-es:William_Tyndale rdf:type dbo:Agent .
@prefix ns8: .
dbpedia-es:William_Tyndale rdf:type ns8:Agent ,
ns8:NaturalPerson .
@prefix schema: .
dbpedia-es:William_Tyndale rdf:type schema:Person ,
foaf:Person ,
dbo:Person ,
wikidata:Q24229398 .
@prefix rdfs: .
dbpedia-es:William_Tyndale rdfs:label "William Tyndale"@es ;
rdfs:comment "William Tyndale (nacido entre 1495 y 1536 en el condado de Gloucestershire, Inglaterra) fue un protestante ingl\u00E9s que realiz\u00F3 la primera traducci\u00F3n de la Biblia al ingl\u00E9s, a partir de los textos hebreos y griegos. Esa traducci\u00F3n fue la primera en usar Jehov\u00E1 como nombre de Dios, preferido por los reformadores protestantes ingleses; fue la primera biblia impresa en ingl\u00E9s y la primera de las nuevas Biblias inglesas de la Reforma protestante. Se consider\u00F3 un desaf\u00EDo directo a la hegemon\u00EDa tanto de la Iglesia cat\u00F3lica como de las leyes de Inglaterra que manten\u00EDan la posici\u00F3n de la Iglesia. En 1530, Tyndale tambi\u00E9n escribi\u00F3 \"The Practyse of Prelates\", oponi\u00E9ndose a la anulaci\u00F3n del matrimonio de Enrique VIII porque contraven\u00EDa las Escrituras."@es ;
owl:sameAs dbpedia-es:William_Tyndale ,
.
@prefix dct: .
@prefix category-es: .
dbpedia-es:William_Tyndale dct:subject category-es:Protestantes ,
,
category-es:Nacidos_en_Gloucester ,
,
category-es:Traductores_del_griego ,
,
category-es:Traductores_de_Inglaterra_del_siglo_XVI ,
,
,
,
category-es:Traductores_de_la_Biblia ;
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-es:William_Tyndale ;
dbo:wikiPageID 1168440 ;
dbo:wikiPageRevisionID 129082231 ;
dbo:wikiPageExternalLink .
@prefix xsd: .
dbpedia-es:William_Tyndale dbo:wikiPageLength "17335"^^xsd:nonNegativeInteger .
@prefix prov: .
dbpedia-es:William_Tyndale prov:wasDerivedFrom ;
dbo:abstract "William Tyndale (nacido entre 1495 y 1536 en el condado de Gloucestershire, Inglaterra) fue un protestante ingl\u00E9s que realiz\u00F3 la primera traducci\u00F3n de la Biblia al ingl\u00E9s, a partir de los textos hebreos y griegos. Esa traducci\u00F3n fue la primera en usar Jehov\u00E1 como nombre de Dios, preferido por los reformadores protestantes ingleses; fue la primera biblia impresa en ingl\u00E9s y la primera de las nuevas Biblias inglesas de la Reforma protestante. Se consider\u00F3 un desaf\u00EDo directo a la hegemon\u00EDa tanto de la Iglesia cat\u00F3lica como de las leyes de Inglaterra que manten\u00EDan la posici\u00F3n de la Iglesia. En 1530, Tyndale tambi\u00E9n escribi\u00F3 \"The Practyse of Prelates\", oponi\u00E9ndose a la anulaci\u00F3n del matrimonio de Enrique VIII porque contraven\u00EDa las Escrituras. La gram\u00E1tica hebrea de Reuchlin se public\u00F3 en 1506. Tyndale trabaj\u00F3 en una \u00E9poca en la que el griego estaba disponible para la comunidad acad\u00E9mica europea por primera vez en siglos. Erasmo de R\u00F3terdam compil\u00F3 y edit\u00F3 las Escrituras griegas. Fue posible por la toma de Constantinopla en 1453 a manos de los turcos otomanos; muchos griegos escaparon a occidente trayendo consigo los textos griegos cl\u00E1sicos que sirvieron para impulsar el Renacimiento. Una copia de The Obedience of a Christian Man (\"La obediencia de un hombre cristiano\") de Tyndale cay\u00F3 en manos de Enrique VIII, y le proporcion\u00F3 al rey los fundamentos para escindir la Iglesia de Inglaterra de la Iglesia cat\u00F3lica (1534). En 1535, Tyndale fue arrestado y encarcelado en el castillo de Vilvoorde, en las afueras de Bruselas, durante m\u00E1s de un a\u00F1o. En 1536, fue declarado culpable por traducir la biblia, cosa que la iglesia Cat\u00F3lica no quer\u00EDa y ejecutado por estrangulaci\u00F3n, y despu\u00E9s su cuerpo fue quemado en la hoguera. Su \u00FAltima oraci\u00F3n fue que se abrieran los ojos del rey de Inglaterra; esto pareci\u00F3 encontrar su cumplimiento solo dos a\u00F1os despu\u00E9s con la autorizaci\u00F3n de la Great Bible de Enrique VIII. Para la Iglesia de Inglaterra, que fue en gran parte obra de Tyndale, faltaban secciones complementadas con traducciones de . La , como se la conoc\u00EDa, continu\u00F3 desempe\u00F1ando un papel clave en la difusi\u00F3n de las ideas de la Reforma en todo el mundo de habla inglesa y, finalmente, en el Imperio Brit\u00E1nico. En 1611, los 54 acad\u00E9micos que produjeron la Biblia King James se inspiraron significativamente en la de Tyndale. Se estima que el Nuevo Testamento en la versi\u00F3n King James procede en un 83% de Tyndale y el Antiguo Testamento en un 76%. Su Biblia traducida fue la primera en imprimirse en ingl\u00E9s, y modelo para posteriores traducciones de la Biblia al ingl\u00E9s. Una encuesta de la BBC, en 2002, colocaba a Tyndale en el puesto 26 los 100 mejores brit\u00E1nicos de la historia."@es .
dbpedia-es:Guillermo_Tyndale dbo:wikiPageRedirects dbpedia-es:William_Tyndale .